Len Forum Len Forum
Diễn đàn của sinh viên Việt Nam tại St. Petersburg và toàn thế giới 
 Trợ giúp  Lý lịch  Tin nhắn riêng  Nhóm làm việc  Trò chơi online
 Danh sách thành viên  Tìm kiếm  Đăng ký  Đăng nhập

Mời bạn vào đây để tham khảo bộ luật Len forum
TRANG NHẠC NGA

 
Diễn đàn này đã bị khóa, bạn không thể gởi, trả lời hay sửa bài viết   Chủ đề này đã bị khóa, bạn không thể sửa hay trả lời    Len Forum -> Âm nhạc - Phim ảnh
Xem toàn bộ topic :: Xem chủ đề trước :: Xem chủ đề kế  
Tác giả Thông điệp
lada

Chân thành, chân tình !!
Thành viên kim cương
Thành viên kim cương

Giới tính: Nam
Tham gia từ: 03/05/2004
Bài gởi: 1337
Đến từ: Nơi nhiều gio'

Được 92 lần bình chọn.
(trung bình: 4.72)
Gia sản: 15362 rúp -  tỷ phú.

Bài gởiGởi: Chủ nhật 02/3/2008 9:40 am    Tiêu đề: TRANG NHẠC NGA Trả lời với trích dẫn nội dung bài viết nầy

Độc giả viếng thăm Svlen khó tìm ngay được những bài hát Nga. Topic này sẽ khiến độc giả của Svlen dễ dàng tiếp cận với những ca sĩ ban nhạc yêu thích của nước Nga.

Любэ
bbcode
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D1%8E%D0%B1%D1%8D

Xin mở đầu bằng Позови меня тихо по имени với ban nhạc
Любэ
Lời ca khúc được dịch ra tiếng Việt tại đây:
http://svlen.ru/forum/viewtopic.php?t=1004&postdays=0&postorder=asc&start=30

Позови меня тихо по имени
http://www.youtube.com/watch?v=YGfZPPyqj5I
муз.И.Матвиенко
сл.А.Шаганова


Позови меня тихо по имени,
Ключевой водой напои меня.
Отзовется ли сердце безбрежное
Несказанное глупое нежное.

Снова сумерки входят бессонные,
Снова застят мне стекла оконые,
Там кивают сирень и смородина.
Позови меня тихая родина.

Припев:

Позови меня
На закате дня
Позови меня
Грусть печаль моя
Позови меня

(припев повторяется дважды)

Знаю, сбудется наше свидание
Затянулось с тобой расставание
Синий месяц за городом прячется,
Не тоскуется мне и не плачется

Колокольчик ли, дальнее эхо ли
Только мимо с тобой мы проехали
Напылили кругом накопытили
Даже толком дороги не видели

Припев.

Позови меня тихо по имени,
Ключевой водой напои меня.
Знаю- сбудется наше свидание
Я вернусь, я сдержу обещание...


Lada có một đề nghị nhỏ với các bạn Svlen bổ sung thêm những bài hát yêu thích của Любэ.
Chuyển lên trên
Xem lý lịch thành viên Gởi tin nhắn
gian thien ly

Keep wondering why...
Thành viên đồng
Thành viên đồng

Giới tính: Nữ
Tham gia từ: 12/07/2005
Bài gởi: 278
Đến từ: góc nhỏ Hà Nội

Được 37 lần bình chọn.
(trung bình: 4.86)
Gia sản: -5071 rúp -  tích cóp.

Bài gởiGởi: Chủ nhật 02/3/2008 10:13 pm    Tiêu đề: Trả lời với trích dẫn nội dung bài viết nầy

Tớ xin bổ sung thêm bài По высокой траве. Lâu lắm rồi hôm nay mới lục tìm và lại ngồi nghe lại. Nhạc của Любэ hình như bài nào cũng trầm trầm...

По высокой траве

http://www.youtube.com/watch?v=DvdNiqxdli8&feature=related

Сколько зим, сколько лет,
сколько вод утекло,
сколько жизней прошло без меня,
сколько жизней ушло от меня.
Я вернулся домой,
а виски сединой
припорошило в дальних краях,
да и грудь вся в сплошных орденах.

ПРИПЕВ

По высокой, высокой траве
я пройду в полный рост.
Полной грудью вдохну
воздух этих полей,
мной давно позабытый на вкус.

Меж высоких стогов -
золотая стерня.
Ну-ка стану босою ногой,
теплотой обогреет земля.
Через пару шагов
поле вспомнит меня,
с возвращением, скажет, домой,
с возвращеньем домой, старина.

ПРИПЕВ

По высокой, высокой траве
я пройду в полный рост.
Полной грудью вдохну
воздух этих полей,
мной давно позабытый на вкус.

Ни кола, ни двора,
кто-то скажет в укор,
ничего не нажил, не скопил,
только верой и правдой служил.
Но богаче меня
нет на свете с тех пор,
как на землю родную ступил,
как прошелся по ней босиком.

ПРИПЕВ

По высокой, высокой траве
я пройду в полный рост.
Полной грудью вдохну
воздух этих полей,
мной давно позабытый на вкус.

_________________
"...Con người tồn tại cùng những thói quen. Đó là những mảnh của chính mình bị chắt lọc qua phễu thời gian, đóng cặn lại. Nhiều khi biết là dở, là xấu nhưng khó bỏ..."
Chuyển lên trên
Xem lý lịch thành viên Gởi tin nhắn
lada

Chân thành, chân tình !!
Thành viên kim cương
Thành viên kim cương

Giới tính: Nam
Tham gia từ: 03/05/2004
Bài gởi: 1337
Đến từ: Nơi nhiều gio'

Được 92 lần bình chọn.
(trung bình: 4.72)
Gia sản: 15362 rúp -  tỷ phú.

Bài gởiGởi: Thứ Ba 04/3/2008 7:44 am    Tiêu đề: Trả lời với trích dẫn nội dung bài viết nầy

Nhạc Любэ mang đậm phong cách Nga. Những ai sống ở Nga lâu đều nhận rõ điều này. Chậm rãi, nhấn nhá theo đúng tính cách của dân tộc Nga, mạnh mẽ, phóng khoáng, đơn giản. Nói theo cách dân châu Âu nói về người Nga - Mugic.
Thêm một ca khúc nữa Lada đã đọc lời ở topic nào đó của Svlen, song tìm không ra ở đâu.
Một ca khúc của Любэ mà Lada tâm đắc. Đôi khi chúng ta không ra khơi nhưng ở những hoàn cảnh không khác gì các nhân vật chính của ca khúc.
Muốn nghe các bạn chỉ cần nhấn chuột vào tên ca khúc

Там, за туманами

Любэ

Am
Синее море, только море за кормой
D
Синее море и далек он - путь домой
Dm
Там за туманами
Am F
Вечными, пьяными
Dm
Там за туманами
E Am
Берег наш родной ...

Там за туманами
Am F
Вечными, пьяными
Dm
Там за туманами
E Am (A7)
Берег наш родной
***
Шепчатся волны и вздыхают, и зовут
Но не поймут они, чудные, не поймут
Там за туманами
Вечными, пьяными
Там за туманами
Любят нас и ждут
Там за туманами
Вечными, пьяными
Там за туманами
Любят нас и ждут
***
Ждет Севастополь, ждет Камчатка, ждет Крондштат
Верит и ждет земля родных своих ребят
Там за туманами
Вечными, пьяными
Там за туманами
Жены их не спят
Там за туманами
Вечными, пьяными
Там за туманами
Жены их не спят
****
И мы вернемся, мы, конечно, доплывем
И улыбнемся, и детей к груди прижмем
Там за туманами
Вечными, пьяными
Там за туманами
Песню допоем...
Там за туманами
Вечными, пьяными
Там за туманами
Песню допоем

Chuyển lên trên
Xem lý lịch thành viên Gởi tin nhắn
lada

Chân thành, chân tình !!
Thành viên kim cương
Thành viên kim cương

Giới tính: Nam
Tham gia từ: 03/05/2004
Bài gởi: 1337
Đến từ: Nơi nhiều gio'

Được 92 lần bình chọn.
(trung bình: 4.72)
Gia sản: 15362 rúp -  tỷ phú.

Bài gởiGởi: Thứ Ba 04/3/2008 8:23 am    Tiêu đề: Trả lời với trích dẫn nội dung bài viết nầy

Филлип Киркоров
bbcode
http://www.kirkorov.ru/usr-cgip/first.pl

Nhắc đến các nam ca sĩ của Nga không thể không điểm tên Филлип Киркоров (Philip Kirkorov).
Giọng hát khoẻ, tình cảm, và nhất lại là chồng của diva nổi tiếng Alla Pugacheva.
Tham khảo lời dịch tại đây

Жестокая любовь
Филипп Киркоров

Я тебе посвящал все песни свои
Я себя открывал, что хочешь бери
И с надеждою ждал, когда же тронется лед
Только в сердце любимом любовь не живет

А я и не знал, что любовь может быть жестокой
А сердце таким одиноким
Я не знал, я не знал
Но все равно я тебе желаю счастья
Нам незачем больше встречаться
Я все сказал, я все сказал

Никого не встречал я прекрасней чем ты
И душа замирала от такой красоты
Но в любимых глазах я увидел ответ
И застыла душа от холодного "нет"

А я и не знал, что любовь может быть жестокой
А сердце таким одиноким
Я не знал, я не знал
Но все равно я тебе желаю счастья
Нам незачем больше встречаться
Я все сказал, я все сказал


Được sửa chữa bởi lada ngày Thứ Ba 04/3/2008 10:03 am, sửa lần 1
Chuyển lên trên
Xem lý lịch thành viên Gởi tin nhắn
lada

Chân thành, chân tình !!
Thành viên kim cương
Thành viên kim cương

Giới tính: Nam
Tham gia từ: 03/05/2004
Bài gởi: 1337
Đến từ: Nơi nhiều gio'

Được 92 lần bình chọn.
(trung bình: 4.72)
Gia sản: 15362 rúp -  tỷ phú.

Bài gởiGởi: Thứ Ba 04/3/2008 8:43 am    Tiêu đề: Trả lời với trích dẫn nội dung bài viết nầy

Дива
Филипп Киркоров
http://www.youtube.com/watch?v=Sv6ndnVkUtg&feature=related
http://www.youtube.com/watch?v=8Kd73G4F_Ps&feature=related

Гордый взгляд и умолкает зал
Легкий жест и многом рассказал
Пара фраз и зал бросает в дрожь
Чьей судьбой сегодня ты живешь
То образ девы, то дьяволицы
Сегодня кошка, завтра ты львица
Каждый день новая роль

Viva La Diva,
Viva Victoria
Afrodita
Viva La Diva,
Viva Victoria
Cleopatra

Мир у ног, цветы, овация
Что не роль - опять сенсация
Сегодня дева, завтра богиня
То ты царица, то ты рабыня
Каждый день новая жизнь

Viva La Diva,
Viva Victoria
Afrodita
Viva La Diva,
Viva Victoria
Cleopatra

Viva La Diva
Viva
Viva...
Chuyển lên trên
Xem lý lịch thành viên Gởi tin nhắn
lada

Chân thành, chân tình !!
Thành viên kim cương
Thành viên kim cương

Giới tính: Nam
Tham gia từ: 03/05/2004
Bài gởi: 1337
Đến từ: Nơi nhiều gio'

Được 92 lần bình chọn.
(trung bình: 4.72)
Gia sản: 15362 rúp -  tỷ phú.

Bài gởiGởi: Thứ Ba 04/3/2008 8:54 am    Tiêu đề: Trả lời với trích dẫn nội dung bài viết nầy

Một đôi tình nhân đẹp. Nàng đẹp, quyến rũ...chàng phong độ... 29.gif Tiếc rằng...lại tiếc...thời gian làm nên tất cả và cũng làm hỏng tất cả...

Любить обещаю
Филипп Киркоров

Когды ты в зале я чуть-чуть робею.
Зачем я, ну зачем не соловей?
И так пою, что лучше не умею,
Чтоб быть достойным гордости твоей.


Я петь и любить обещаю и ты в моей песне живи
Я только тебе посвящаю все песни мои о любви
Я петь и любить обещаю и ты в моей песне живи
Я только тебе посвящаю все песни мои о любви


Когды ты в зале я чуть-чуть робею.
И никого не вижу, только ты.
От глаз твоих становится светлее
Среди почти вселенской черноты.

Я петь и любить обещаю и ты в моей песне живи
Я только тебе посвящаю все песни мои о любви
Я петь и любить обещаю и ты в моей песне живи
Я только тебе посвящаю все песни мои о любви


Когды ты в зале я чуть-чуть робею.
И кто-то вновь подносит мне цветы.
Я кланяюсь, смущаюсь и жалею,
Что это кто-то, кто-то, а не ты

Я петь и любить обещаю и ты в моей песне живи
Я только тебе посвящаю все песни мои о любви
Я петь и любить обещаю и ты в моей песне живи
Я только тебе посвящаю все песни мои о любви
Chuyển lên trên
Xem lý lịch thành viên Gởi tin nhắn
lada

Chân thành, chân tình !!
Thành viên kim cương
Thành viên kim cương

Giới tính: Nam
Tham gia từ: 03/05/2004
Bài gởi: 1337
Đến từ: Nơi nhiều gio'

Được 92 lần bình chọn.
(trung bình: 4.72)
Gia sản: 15362 rúp -  tỷ phú.

Bài gởiGởi: Thứ Ba 04/3/2008 9:11 am    Tiêu đề: Trả lời với trích dẫn nội dung bài viết nầy

- боже, какой ужас...
- such a nice song and nice language. I heard it 15 times, thank you veeee...eeryy much
- haahaa
- baskov has great voice yes but his life his easier then kirkorovs. kirkorov has a name to live up to
- Сразу видно, чо Басков не дотягивает до Филечки! Браво, Фил - меньше бы ты про мышек пел!
- Thanks for this video! I think, that Kirkorov sing better than Baskov?!


Trên đây là comments cho clip
Филипп Киркоров Николай Басков и Алла Пугачева
Mời bà con vào...thư giãn...4.gif
Chuyển lên trên
Xem lý lịch thành viên Gởi tin nhắn
whitelie


Thành viên bạc
Thành viên bạc

Giới tính: Nam
Tham gia từ: 20/04/2004
Bài gởi: 527
Đến từ: СПб_ГЭТУ

Được 31 lần bình chọn.
(trung bình: 4.63)
Gia sản: -14628 rúp -  tích cóp.

Bài gởiGởi: Thứ Ba 04/3/2008 5:22 pm    Tiêu đề: Trả lời với trích dẫn nội dung bài viết nầy

Bác lada dạo này vẫn nghe nhạc Nga à 10.gif - hay là bác lại có tâm sự gì với cô Anhia bé nhỏ nào rồi? 4.gif

Cái bài "mối tình nghiệt ngã" (4.gif - Жестокая любовь) thì em không thích lắm, nó thiểu não quá, nhưng mà được cái nó lại oánh vào tâm trạng của bà con ta. Thế mới chết. Thằng bạn em, hôm nhóm tập trung, ôm đàn thơ thẩn ngồi đánh bài này lúc tàn tiệc, từng đôi ôm nhau nhảy điệu slow, không còn gì lãng mạn hơn nữa. Dư mà nó buồn bã thì vẫn phải nói là nó buồn bã.
"Tôi chưa từng gặp ai đẹp hơn em
(hay hiểu khác đi - trong số tất cả những người đã đi qua đời tôi em là đẹp nhất 4.gif ????)
Bởi vẻ đẹp làm con tim chết lặng
Với thương yêu tôi tìm trong ánh mắt
Câu nói "không" làm tê tái tâm hồn"

U ám, quá. Em thích phong cách của Libe hơn, dễ nghe, mang cái hồn Nga. Hồi xưa đâu đó đã có topic dịch một số bài hát của Liube thì phải, hồi anh Hà - hansa - hay làm thơ còn post nhiều bài. Bài "Nơi sương mù xa khuất" (Там, за туманами) là bài thứ hai em nhớ được. Bác lada dạo này lại nhớ quê hương hay sao đây nhỉ? 39.gif Tâm trạng nhé, có biển xanh nhé, có con tàu nhé, và có những chàng thuỷ thủ
(say xỉn 4.gif) nhé.

Phía đuôi tàu biển vẫn xanh rì
Một màu xanh - đường về xa tắp
Ở nơi ấy - nơi sương mù xa khuất
Là bến bờ - tổ quốc quê tôi
(em chịu không thể tìm cái gì thay cho từ Вечными và пьяными được, điểm văn em vẫn chỉ có 6,5 2.gif)

Sóng biển thì thầm, sóng thở dài, sóng gọi
Nhưng điều diệu kỳ sóng đâu hiểu nổi
Ở nơi ấy - nơi sương mù xa khuất
Là bến bờ - tổ quốc quê tôi
Ở nơi ấy - nơi sương mù xa khuất
Những người thân chờ đợi không nguôi

Sevastopol, Kamchatka, Krondstat
Đất mẹ chờ những đứa con yêu nhất
Ở nơi ấy - nơi sương mù xa khuất
Là bến bờ - tổ quốc quê tôi
Ở nơi ấy - nơi sương mù xa khuất
Người vợ hiền thao thức trong đêm

Anh sẽ về, hẳn rồi, anh sẽ về
Nụ cười tươi, bồng con thơ, ôm chặt
Ở nơi ấy - nơi sương mù xa khuất
Bản tình ca - sẽ hát trọn lời
Ở nơi ấy - nơi sương mù xa khuất
Bản tình ca - sẽ hát trọn lời

4.gif hi vọng không có bác nào lấy lời tiếng Việt của em để ghép vào với nhạc nga, chứ không thì ... 4.gif nó loạn mất. Không phải tự nhiên mà có ông nhạc sĩ chuyên viết nhạc - nhưng không biết hát, còn cô ca sĩ thì lại chỉ có hát mà không viết nhạc (tất nhiên là vẫn có ngoại lệ, khi một vài thiên tài ôm đồm cả 2 công việc một lúc 10.gif). Và cũng theo cái lý đó, sinh ra đám bình luận râu ria kiểu như em 1.gif - cứ nghe rồi hót líu lo ... có sai có sửa 4.gif

_________________

В поиске Ани!!!!!!!!!
Chuyển lên trên
Xem lý lịch thành viên Gởi tin nhắn Yahoo Messenger
Pikatru_ru


Thành viên vàng
Thành viên vàng

Giới tính: Nữ
Tham gia từ: 03/05/2004
Bài gởi: 705


Được 84 lần bình chọn.
(trung bình: 5)
Gia sản: 13666 rúp -  tỷ phú.

Bài gởiGởi: Thứ Tư 05/3/2008 6:21 pm    Tiêu đề: Ты мне веришь? - Виталий Соломин Trả lời với trích dẫn nội dung bài viết nầy

Em cũng thích Любэ ngay từ những ngày đầu đặt chân đến Nga! Lúc đầu thích vì bác béo béo của Любэ chơi guitar đỉnh quá, nghe đi nghe lại mãi không chán, sau đó mới lân la đi tìm lời và đọc mấy bài mọi người dịch thì càng thấy thích hơn.



Không biết mọi người nghe bài này chưa, em tình cờ nghe được 1 lần sau đó về nhà tìm đuợc, rồi sau nghe suốt nhưng không biết dịch thế nào cho nó thành thơ như của anh Whitelie được. Em rất thích bài hát này, mọi người dịch giúp em với nhé! Sẽ có hậu ta lớn ạ 32.gif !!!

--------------------------------------------------

Ты мне веришь?
Виталий Соломин

Я заметила однажды
как зимой кусты
сирени
Расцвели
как будто в мае
Ты мне веришь или
нет
веришь или нет
Я тебе конечно
верю
Разве могут
быть сомненья
Я и сам всё это
видел
это наш с тобой
секрет
Наш с тобой
секрет
А недавно
я видала
Как луна
в сосновых ветках
Заблудилась
и заснула
Ты мне веришь или
нет
веришь или нет
Я тебе конечно верю
я и сам всё это
видел
Из окошка
в прошлый вечер
Это наш с тобой
секрет
Наш с тобой секрет
наш с тобой секрет
А во время
звездопада
я видала как по
небу
Две звезды
летели рядом
Ты мне веришь или
нет
веришь или нет
Я тебе конечно
верю
Разве могут
быть сомненья
Я и сам всё это
видел
это наш с тобой
секрет
Наш с тобой секрет
наш с тобой секрет


Nghe bài hát ở đây:
http://www.youtube.com/watch?v=yy6iy9gd4UQ&feature=related[/url]

_________________
Em xa anh, trăng cũng chợt lẻ loi thẫn thờ ...!!!
Chuyển lên trên
Xem lý lịch thành viên Gởi tin nhắn Gởi email
lada

Chân thành, chân tình !!
Thành viên kim cương
Thành viên kim cương

Giới tính: Nam
Tham gia từ: 03/05/2004
Bài gởi: 1337
Đến từ: Nơi nhiều gio'

Được 92 lần bình chọn.
(trung bình: 4.72)
Gia sản: 15362 rúp -  tỷ phú.

Bài gởiGởi: Thứ Năm 06/3/2008 8:54 am    Tiêu đề: Trả lời với trích dẫn nội dung bài viết nầy

whitelie wrote:
Bác lada dạo này vẫn nghe nhạc Nga à - hay là bác lại có tâm sự gì với cô Anhia bé nhỏ nào rồi?

Chết thật, làm sao whitelie Công tử lại ròm thấy hết vậy.
Mấy hôm vừa rồi nghỉ nốt phép năm ngoái lượn ngay xuống Columbus chỗ bác Jaguar, trước là xiem Arnold Schwarzenegger về vui vẻ với các cựu VDV thể dục thể hình (chả là xuất xứ cái CLB này từ Ohio) sau là ngắm Phu nhân cựu TT Clinton khẩu chiến kiếm phiếu ra sao.
Và dĩ là gặp em Anhia, Anhechka, Anhiuta ...bé nhỏ
Nhưng mà iem gọi tại hạ bằng...uncle Lada.
Hay thế này, để tại hạ giới thiệu Công tử cho Anhiuta nhá. Em vừa xinh đẹp, vừa thông minh, cầm kỳ thi hoạ...đủ cả.
Em là con gái bác Jaguar, năm nay sang tuổi 17. Là ái nữ của hai nhân vật nổi tiếng thành Len xưa.
Lần này nhờ em mà ngoái cổ lại...nền nhạc Nga. Em chơi Clarinet trong band nhạc của trường.
Bắt đầu hỏi từ Hồ Thiên Nga, Sau đến Người đẹp ngủ trong rừng, sau đến Đôi bờ, rồi thì Triệu bông hồng...
Tên Nga của em là Anna. 4.gif


whitelie wrote:
(em chịu không thể tìm cái gì thay cho từ Вечными và пьяными được, điểm văn em vẫn chỉ có 6,5 )

Văn của tại hạ nhõn 6,0. Thế cho nên 5* cho lời dịch rất đẹp của Công tử.
Dịch thơ hay và sát nghĩa đã khó, còn đúng nhạc nữa thì... 43.gif, chưa được sở thị mục kích lần nào trong đời.
Những ai sống lâu tại Nga thì thích Любэ hơn, nhưng dân ngoài Nga nghe
Филипп Киркоров hát xuôi tai hơn.


whitelie wrote:
Bác lada dạo này lại nhớ quê hương hay sao đây nhỉ

Sinh ra lớn lên thành người...nhỡ nhỡ mới tha phương, lại thêm các lão gia yêu Tổ...cuốc đến không thể hơn được thế cho nên tại hạ cứ rỗi rãi là lại lên cơn nhớ rau muống, cà dầm tương. 39.gif
Nghe mấy bài của Любэ thấy ruột gan cứ xoắn lại. Tệ thật... nhất là khi nghe Позови меня тихо по имени...nhớ VN đã đành, nhớ lây sang cả cái nước Nga...
Chuyển lên trên
Xem lý lịch thành viên Gởi tin nhắn
lada

Chân thành, chân tình !!
Thành viên kim cương
Thành viên kim cương

Giới tính: Nam
Tham gia từ: 03/05/2004
Bài gởi: 1337
Đến từ: Nơi nhiều gio'

Được 92 lần bình chọn.
(trung bình: 4.72)
Gia sản: 15362 rúp -  tỷ phú.

Bài gởiGởi: Thứ Năm 06/3/2008 9:10 am    Tiêu đề: Trả lời với trích dẫn nội dung bài viết nầy

Виталий Соломин
bbcode


Ты мне веришь?

Виталий Соломин

Я заметила однажды
как зимой кусты сирени
Расцвели как будто в мае
Ты мне веришь или нет
веришь или нет

Я тебе конечно верю
Разве могут быть сомненья
Я и сам всё это видел
это наш с тобой секрет
Наш с тобой секрет

А недавно я видала
Как луна в сосновых ветках
Заблудилась и заснула
Ты мне веришь или нет
веришь или нет

Я тебе конечно верю
я и сам всё это видел
Из окошка в прошлый вечер
Это наш с тобой секрет
Наш с тобой секрет
наш с тобой секрет

А во время звездопада
я видала как по небу
Две звезды летели рядом
Ты мне веришь или нет
веришь или нет

Я тебе конечно верю
Разве могут быть сомненья
Я и сам всё это видел
это наш с тобой секрет
Наш с тобой секрет
наш с тобой секрет



Pi wrote:
Không biết mọi người nghe bài này chưa, em tình cờ nghe được 1 lần sau đó về nhà tìm đuợc, rồi sau nghe suốt nhưng không biết dịch thế nào cho nó thành thơ như của anh Whitelie được. Em rất thích bài hát này, mọi người dịch giúp em với nhé! Sẽ có hậu ta lớn ạ


Hai anh em nhà Соломин đều nổi tiếng trong nền điện ảnh Nga Xô viết. Anh trai Юрий Мефодьевич Соломин rất quen thuộc với khán giả Việt nam qua phim Хождение по мукам vai Tê-lê-gin chồng của Đa-sa (cô em gái xinh đẹp của Ca-chia), phim dựng theo truyện Con đường đau khổ của Alexander Tolstoi, còn em trai Виталий Мефодьевич Соломин vai bác sĩ Waltson trong phim Шерлок Холмс и доктор Ватсон ( Thám tử Hôm-xơ)


Pi muốn dịch cho nó thành thơ như thơ của Whitelie thì phải nhờ Whitelie Công tử thôi.
Còn bây giờ thì...đọc đại theo kiểu...Lada thử nhá 4.gif

Anh tin em không?

Có một lần bỗng em để ý thấy
Tử đinh hương lại nở giữa mùa đông
Tím như thể giữa tháng 5 ven đường
Anh tin em không, tin hay không nhỉ?

Anh tin chứ, tất nhiên là tin chứ
Có lẽ nào còn nghi ngại ở đây
Tận mắt anh nhìn hoa nở tím cây
Đây là điều bí mật của hai ta
Riêng hai ta điều bí mật...

***
Không lâu lắm em cũng vừa nhìn thấy
Vầng trăng kia lạc giữa những cành sồi
Không tìm được lối ra trăng thiếp nhẹ mơ hồ
Anh có tin em không, tin hay là không nhỉ?

Anh tin chứ lẽ nào lại không thể
Khi chính anh đã tận mắt được nhìn
Chiều hôm qua từ của sổ trông lên
Đây là điều bí mật của hai ta
Riêng hai ta điều bí mật...

***
Lại nữa nhé khi mà sao rơi ấy
Em nhìn trời thấy rõ cảnh sao rơi
Hai sao cùng sát cánh bay bay
Anh có tin em không, tin hay là không chứ?

Anh tin em tất nhiên là tin chứ
Có thể nào ngờ nghi nữa ở đây
Tận mắt anh thấy rõ chúng bay
Đây là điều bí mật của hai ta
Riêng hai ta điều bí mật
Chỉ riêng của hai ta điều bí mật

Ối giời, đọc lại thấy...thẩn không phải thơ...

Chuyển lên trên
Xem lý lịch thành viên Gởi tin nhắn
whitelie


Thành viên bạc
Thành viên bạc

Giới tính: Nam
Tham gia từ: 20/04/2004
Bài gởi: 527
Đến từ: СПб_ГЭТУ

Được 31 lần bình chọn.
(trung bình: 4.63)
Gia sản: -14628 rúp -  tích cóp.

Bài gởiGởi: Chủ nhật 09/3/2008 5:10 am    Tiêu đề: Trả lời với trích dẫn nội dung bài viết nầy

lada wrote:
whitelie wrote:
Bác lada dạo này vẫn nghe nhạc Nga à - hay là bác lại có tâm sự gì với cô Anhia bé nhỏ nào rồi?

Chết thật, làm sao whitelie Công tử lại ròm thấy hết vậy.
Mấy hôm vừa rồi nghỉ nốt phép năm ngoái lượn ngay xuống Columbus chỗ bác Jaguar, trước là xiem Arnold Schwarzenegger về vui vẻ với các cựu VDV thể dục thể hình (chả là xuất xứ cái CLB này từ Ohio) sau là ngắm Phu nhân cựu TT Clinton khẩu chiến kiếm phiếu ra sao.
Và dĩ là gặp em Anhia, Anhechka, Anhiuta ...bé nhỏ
Nhưng mà iem gọi tại hạ bằng...uncle Lada.
Hay thế này, để tại hạ giới thiệu Công tử cho Anhiuta nhá. Em vừa xinh đẹp, vừa thông minh, cầm kỳ thi hoạ...đủ cả.
Em là con gái bác Jaguar, năm nay sang tuổi 17. Là ái nữ của hai nhân vật nổi tiếng thành Len xưa.
Lần này nhờ em mà ngoái cổ lại...nền nhạc Nga. Em chơi Clarinet trong band nhạc của trường.
Bắt đầu hỏi từ Hồ Thiên Nga, Sau đến Người đẹp ngủ trong rừng, sau đến Đôi bờ, rồi thì Triệu bông hồng...
Tên Nga của em là Anna. 4.gif




Vậy ra đó là tiểu thư Anna Jaguarova 10.gif. Bác lada giới thiệu thì em đồng ý quá đi ý chứ lị, tất nhiên 17 tuổi thì theo luật pháp của VN vẫn là "trẻ vị thành niên" - dư mà 17 các cụ đã bảo là bẻ gãy sừng "Chicago Bulls" rồi 17.gif.

Vấn đề bây giờ chỉ còn là ở chỗ, không biết tiểu thư Jaguarova có nói tiếng Việt không. Tất nhiên là tiếng Nga thì em có thể tiếp chuyện được, nhưng nếu phải dùng tiếng Anh thì 20.gif. Mà biết đâu được đấy, có khi tiếp chuyện một lần với nàng rồi, em lại có động lực để học cả tiếng Ý với tiếng Pháp nữa thì sao. 1.gif Hấp dẫn quá rồi.

Để em sửa lại cái chữ ký thành "В поиске Ани" ngay mới được. Thế rồi đợi tin của bác lada 36.gif



_________________

В поиске Ани!!!!!!!!!
Chuyển lên trên
Xem lý lịch thành viên Gởi tin nhắn Yahoo Messenger
whitelie


Thành viên bạc
Thành viên bạc

Giới tính: Nam
Tham gia từ: 20/04/2004
Bài gởi: 527
Đến từ: СПб_ГЭТУ

Được 31 lần bình chọn.
(trung bình: 4.63)
Gia sản: -14628 rúp -  tích cóp.

Bài gởiGởi: Chủ nhật 09/3/2008 5:16 am    Tiêu đề: Trả lời với trích dẫn nội dung bài viết nầy



Tiếp tục trang nhạc nhé, đầu tiên là tặng bác 5* cho bài hát "Anh tin em không" 1.gif - thật ra em không biết hồi phổ thông bác học ở đâu, nhưng cứ đánh giá cái 6,0 môn văn của bác qua những bài bác dịch thì chắc thang điểm ở quê bác điểm cao nhất là 8 chứ không phải thang điểm 10 4.gif

Giờ quay lại với bài viết, em không tiếp tục với Liube vì cái link youtube bác đưa ở trên đã có những bài khác rồi, nếu chỉ đưa lời tiếng Nga mà không dịch thì chắc cũng chẳng ai cần.
Nhân tiện đang thể loại "trữ tình" 4.gif - em giới thiệu bài "Лаванда" София Ротару ("Bông oải hương" của Sophia Rotaru)

Лаванда

Ротару София

В нашей жизни все бывает.
И под солнцем лед не тает,
И теплом зима встречает,
Дождь идет в декабре.
Любим или нет, не знаем.
Мы порой в любовь играем,
А когда ее теряем
Не судьба, говорим.

--RF-- Лаванда, горная лаванда,
Наших встреч с тобой синие цветы.
Лаванда, горная лаванда,
Сколько лет прошло, но помним я и ты.

Лето нам тепло дарило,
Чайка над волной парила.
Только нам луна светила,
Нам двоим на земле.
Но куда ушло все это.
Не было и нет ответа.
И теперь как две планеты
Мы с тобой далеки.

--RF--

Phiên bản có ở youtube trên nghe cũng tạm ổn. Bản mp3 trong máy em thì nghe hay hơn, nhưng bù lại là ở youtube thì lại có cả hình 1.gif

bbcode


"Bông oải hương"

Đôi khi
Dưới mặt trời tuyết chẳng hề tan
Giữa mùa đông mà nắng ấm ngập tràn
Tháng mười hai - mưa rơi ... thật lạ
Yêu hay ghet - cũng không rõ nữa
Ta đôi khi đùa giỡn với tình yêu
Để rồi khi thấy mất thật nhiều
Lại đổ hết mọi điều cho số phận

Bông oải hương, bông hoa rừng hoang dại
Một màu xanh, suốt những cuộc hẹn hò
Bông oải hương, bông hoa rừng hoang dại
Bao năm rồi, còn đọng mãi trong tim
.........


(Đoạn sau khó quá 10.gif - bác lada giúp em với)


_________________

В поиске Ани!!!!!!!!!
Chuyển lên trên
Xem lý lịch thành viên Gởi tin nhắn Yahoo Messenger
lada

Chân thành, chân tình !!
Thành viên kim cương
Thành viên kim cương

Giới tính: Nam
Tham gia từ: 03/05/2004
Bài gởi: 1337
Đến từ: Nơi nhiều gio'

Được 92 lần bình chọn.
(trung bình: 4.72)
Gia sản: 15362 rúp -  tỷ phú.

Bài gởiGởi: Chủ nhật 09/3/2008 9:02 am    Tiêu đề: Trả lời với trích dẫn nội dung bài viết nầy

whitelie wrote:
Vấn đề bây giờ chỉ còn là ở chỗ, không biết tiểu thư Jaguarova có nói tiếng Việt không. Tất nhiên là tiếng Nga thì em có thể tiếp chuyện được, nhưng nếu phải dùng tiếng Anh thì . Mà biết đâu được đấy, có khi tiếp chuyện một lần với nàng rồi, em lại có động lực để học cả tiếng Ý với tiếng Pháp nữa thì sao. Hấp dẫn quá rồi.

Để em sửa lại cái chữ ký thành "В поиске Ани" ngay mới được. Thế rồi đợi tin của bác lada


Xin thông báo tin mừng cho whitelie Công tử rằng Tiểu thơ Anhia nói tiếng Việt nghiêm, viết hơi sai dấu 4.gif Cái này thì Công tử càng có điều kiện để...dạy nàng.
Tin buồn là Tiểu thơ quên béng hết tiếng Nga mặc dù sinh ra lớn lên ở Nga tận 7 năm.
Chắc chắn là tiếp chuyện nàng rồi thì tiếng Anh lên như...diều gặp...bão.
Học cả tiếng Ý nữa được đấy vì Tiểu thơ cũng xài tiếng Tây Ban Nha. 4.gif
Giờ thì xin phép bác Jaguar và hỏi ý kiến Tiểu thơ nữa là xong.
Tiểu thơ dễ thương có tiếng ở thành Len xưa, không tin Công tử cứ hỏi các bậc...lão thành ở Len.
Vụ này mà thành công thì đòi huê hồng cho Công tử...phá sản luôn. 4.gif
Chuyển lên trên
Xem lý lịch thành viên Gởi tin nhắn
lada

Chân thành, chân tình !!
Thành viên kim cương
Thành viên kim cương

Giới tính: Nam
Tham gia từ: 03/05/2004
Bài gởi: 1337
Đến từ: Nơi nhiều gio'

Được 92 lần bình chọn.
(trung bình: 4.72)
Gia sản: 15362 rúp -  tỷ phú.

Bài gởiGởi: Chủ nhật 09/3/2008 9:51 am    Tiêu đề: Лаванда Trả lời với trích dẫn nội dung bài viết nầy

Dã man... Công tử quả là dã man 20.gif Dịch hay như thế mà bắt bà con tiếp chiêu thế thì đúng là giết người không dao.
Nhưng mà tại hạ liều có tiếng, không biết sợ trời đất trăng sao chi nên dịch đại, chết là cùng...

Lại nói về Лаванда, một ca khúc thật...trữ tình. Dạo ở Nga thường nghe Sophia hát cùng Iak Io.
Giới thiệu luôn ca sĩ cho bà con.



Sophia cùng Alla là hai ca sĩ nổi tiếng của nước Nga Xô-viết. Nàng cũng nổi tiếng là người đẹp hát và phong cách ăn mặc mốt hơn Alla.

"Bông oải hương"
Sofia Rotaru

Đôi khi
Dưới mặt trời tuyết chẳng hề tan
Giữa mùa đông mà nắng ấm ngập tràn
Tháng mười hai - mưa rơi ... thật lạ
Yêu hay ghet - cũng không rõ nữa
Ta đôi khi đùa giỡn với tình yêu
Để rồi khi thấy mất thật nhiều
Lại đổ hết mọi điều cho số phận

Bông oải hương, bông hoa rừng hoang dại
Một màu xanh, suốt những cuộc hẹn hò
Bông oải hương, bông hoa rừng hoang dại
Bao năm rồi, còn đọng mãi trong tim

Mùa hè đốt cháy bỏng khắp mọi nơi
Đàn hải âu tung cánh dài trên sóng
Mà hai ta chỉ trăng lạnh soi bóng
Chỉ hai ta trên trái đất lẻ loi
Tình ta xưa đã ở chốn nào rồi
Không câu trả lời, hoàn toàn không có
Giờ đây như hai hành tinh xa vắng
Ta và em sao mà quá cách xa

Bông oải hương, bông hoa dại đơn sơ
Phủ tím xanh những gặp gỡ hẹn hò
Bông oải hương, bông hoa rừng hoang dại
Bao năm rồi còn đọng mãi trong tim...

(Mô-đi-phê cái điệp khúc cho nó vần với mấy câu trên 4.gif)
Chuyển lên trên
Xem lý lịch thành viên Gởi tin nhắn
lada

Chân thành, chân tình !!
Thành viên kim cương
Thành viên kim cương

Giới tính: Nam
Tham gia từ: 03/05/2004
Bài gởi: 1337
Đến từ: Nơi nhiều gio'

Được 92 lần bình chọn.
(trung bình: 4.72)
Gia sản: 15362 rúp -  tỷ phú.

Bài gởiGởi: Thứ Ba 11/3/2008 8:10 am    Tiêu đề: Владимир Высоцкий - Песня о друге Trả lời với trích dẫn nội dung bài viết nầy

Владимир Высоцкий
bbcode
Vladimir Vysotsky

Nói đến nhạc mang đậm hồn Nga không thể không nói đến Влади́мир Семёнович Высо́цкий sinh ngày 25/01/1938 tại Mátxcơva, một nhạc sĩ, nhà thơ, ca sĩ, tài tử điện ảnh tài ba với hàng trăm ca khúc do chính mình sáng tác trong thời Liên Xô.
Vào những năm của thập kỷ 70 nhiều người đã bỏ tiền để mua máy nhạc nghe băng
chỉ để nghe nhạc của Влади́мир Семёнович Высо́цкий (thời ấy giá của một cái máy hơn cả tiên lương tháng của cán bộ, công nhân viên)
Dạo nhỏ nghe papa ôm guitar hát Песня о друге Lada vô cùng ấn tượng, nhất là khi cụ kết thúc bằng một điệu huýt sáo rất phong trần...
Sau này khi hiểu được lời ca khúc và sang Nga thì quả thật thấy nhạc Владимир Высоцкий Nga từ âm điệu đến ngôn từ.
Được xem nhiều phim Владимир Высоцкий đóng Живые и мёртвые, Опасные гастроли,Сказ про то, как царь Пётр арапа женил ..., kể cả đóng hài Владимир Высоцкий cũng là một diễn viên tài ba.

Песня о друге

Если друг оказался вдруг
И не друг и не враг, а так...
Если сразу не разберешь,
Плох он или хорош, -
Парня в горы тяни - рискни,
Не бросай одного его,
Пусть он в связке в одной с тобой -
Там поймешь, кто такой.

Если парень в горах - не ах,
Если сразу раскис - и вниз,
Шаг ступил на ледник - и сник,
Оступился - и в крик,
Значит, рядом с тобой чужой,
Ты его не брани - гони:
Вверх таких не берут и тут
Про таких не поют.

Если ж он не скулил, не ныл,
Пусть он хмур был и зол, но шел,
А когда ты упал со скал,
Он стонал, но держал,
Если шел за тобой, как в бой,
На вершине стоял, хмельной,
Значит, как на себя самого,
Положись на него

Bài ca về người bạn
Vladimir Vysotsky

Bỗng một khi anh thấy rằng người bạn
Không phải bạn cũng chẳng phải là thù
Không hiểu nổi anh băn khoăn do dự
Tốt hay xấu anh suy nghĩ trầm tư
Hãy mạo hiểm đưa lên núi cao kia
Hãy đừng bỏ bạn một mình đơn độc
Hãy buộc bạn cùng anh trên núi dốc
Và anh hay người bạn đó thế nào

Nếu chàng trai do dự trên núi cao
Nếu lo lắng và chỉ nhìn xuống dưới
Bước lỡ trượt trên băng mà mặt tái
Chân bước lùi và hoảng hốt la kêu
Nghĩa là bên anh rõ một người lạ rồi
Đừng chửi rủa nhưng đuổi ngay đừng giữ
Người như vậy lên núi không ai rủ
Chẳng ai hát về họ khúc tình ca


Nếu chàng trai không sợ chẳng kêu than
Dẫu nhăn mặt, bực mình nhưng bước tiếp
Và cả khi anh rơi từ sườn dốc
Anh ta rên nhưng thừng giữ đến cùng
Theo anh đi như vào trận chiến hùng
Đứng trên đỉnh mặc thân hình lảo đảo
Thì có nghĩa anh cứ việc mạnh bạo
Tin anh ta như tin chính bản thân ...

Các bạn có thể nghe Песня о друге bằng tiếng Pháp tại đây

Chuyển lên trên
Xem lý lịch thành viên Gởi tin nhắn
whitelie


Thành viên bạc
Thành viên bạc

Giới tính: Nam
Tham gia từ: 20/04/2004
Bài gởi: 527
Đến từ: СПб_ГЭТУ

Được 31 lần bình chọn.
(trung bình: 4.63)
Gia sản: -14628 rúp -  tích cóp.

Bài gởiGởi: Thứ Năm 13/3/2008 10:47 pm    Tiêu đề: Trả lời với trích dẫn nội dung bài viết nầy

lada wrote:


Xin thông báo tin mừng cho whitelie Công tử rằng Tiểu thơ Anhia nói tiếng Việt nghiêm, viết hơi sai dấu 4.gif Cái này thì Công tử càng có điều kiện để...dạy nàng.
Tin buồn là Tiểu thơ quên béng hết tiếng Nga mặc dù sinh ra lớn lên ở Nga tận 7 năm.
Chắc chắn là tiếp chuyện nàng rồi thì tiếng Anh lên như...diều gặp...bão.
Học cả tiếng Ý nữa được đấy vì Tiểu thơ cũng xài tiếng Tây Ban Nha. 4.gif
Giờ thì xin phép bác Jaguar và hỏi ý kiến Tiểu thơ nữa là xong.
Tiểu thơ dễ thương có tiếng ở thành Len xưa, không tin Công tử cứ hỏi các bậc...lão thành ở Len.
Vụ này mà thành công thì đòi huê hồng cho Công tử...phá sản luôn. 4.gif


Em cặm cụi bao lâu mà giờ cũng mới chỉ thoát được cái kiếp "nghèo rớt mùng tơi để lên nghèo 4.gif - trong khi bác lại đang là "triệu phú". Phá sản thì "nghèo" lại hoàn "nghèo" thui 10.gif

Phục bác thật đấy, tiếng Nga bác bao lâu không dùng rồi mà dịch cái một. Đâu ra đấy. Tặng bác 5* nữa để cảm ơn bài dịch của bác.

Về Vysotsky thì chắc phải dành riêng một topic chứ không thì khó có thể nói hết được. Em tranh thủ - post thêm một bài của Lube cũng là một "Bài ca về người bạn"

Песня о друге



Если pадость на всех одна, на всех и беда одна,

Моpе встает за волной волна, а за спиной - спина.

Здесь у самой кpомки боpтов, дpуга пpикpоет дpуг,

Дpуг всегда уступить готов место в шлюпке и кpуг.


Друга не надо пpосить ни о чём, с ним не страшна беда.

Дpуг - это тpетье моё плечо, будет со мной всегда.

Ну а случится, что он влюблён, а я на его пути -

Уйду с доpоги, таков закон: "тpетий должен уйти".


bản online để nghe thì em không thấy - em đang tìm thêm - bác thử xem giúp em với nhé - nếu không có em sẽ gửi vào hòm thư âm nhạc svlen.

Mấy hôm nay em sắp về , đành mạo muội nhờ bác dich. lần nữa. 10.gif Không chỉ em mà bà con svlen cũng sẽ hậu tạ bác

_________________

В поиске Ани!!!!!!!!!
Chuyển lên trên
Xem lý lịch thành viên Gởi tin nhắn Yahoo Messenger
lada

Chân thành, chân tình !!
Thành viên kim cương
Thành viên kim cương

Giới tính: Nam
Tham gia từ: 03/05/2004
Bài gởi: 1337
Đến từ: Nơi nhiều gio'

Được 92 lần bình chọn.
(trung bình: 4.72)
Gia sản: 15362 rúp -  tỷ phú.

Bài gởiGởi: Thứ Sáu 14/3/2008 10:16 am    Tiêu đề: Trả lời với trích dẫn nội dung bài viết nầy

Quote:
Песня о друге

Если pадость на всех одна, на всех и беда одна,
Моpе встает за волной волна, а за спиной - спина.
Здесь у самой кpомки боpтов, дpуга пpикpоет дpуг,
Дpуг всегда уступить готов место в шлюпке и кpуг.


Друга не надо пpосить ни о чём, с ним не страшна беда.
Дpуг - это тpетье моё плечо, будет со мной всегда.
Ну а случится, что он влюблён, а я на его пути -
Уйду с доpоги, таков закон: "тpетий должен уйти".


bản online để nghe thì em không thấy - em đang tìm thêm - bác thử xem giúp em với nhé - nếu không có em sẽ gửi vào hòm thư âm nhạc svlen.

Mấy hôm nay em sắp về , đành mạo muội nhờ bác dich. lần nữa. Không chỉ em mà bà con svlen cũng sẽ hậu tạ bác


Mec-xì Công tử za cái 5*. Đa tạ Công tử quá khen, tiếng Nga rơi vãi lung tung, tiện diễn đàn duyệt lại mấy chữ còn rớt lại trong...diều.

Hehehe...whitelie Công tử chắc Thân cư cung Tài Bạch. Lấy xiền ra dứ ma nào chả hoa mắt. (Cái này phải học tập Công tử đây)
Tiền thì bao nhiêu cho vừa. Có 1 thì muốn có 10. Có 10 thì muốn trăm..
Hic, làm phiên dịch hưởng xiền kiểu này...toi...toi...toi đặc.
Nửa giờ bên này chân tay không hẻo cũng...4$ ( mấy tên sv chạy bàn phụ bếp...) Quy ra rúp thì...4.gif
Nhớ dạo mới sang la thất nghiệp cho mấy bà cô ông bác thươngg tình.
Bà cô tìm ngay được chân phiên dịch tiếng Nga ra Mỹ mỗi giờ 50$.
Mừng húm.
Nắm tay thằng cháu dắt đến bệnh viện. Ông bà ơi, một liều ba bẩy cũng liều ở đâu chứ chỗ này... muốn chết thì chết thẳng cẳng. 18.gif
Vào đây chết thì còn có cơ cải lão hoàn đồng. 4.gif
Bài hát này cũng được nghe các cụ ca, nhớ nhất là câu:
тpетий должен уйти, và kết thúc cũng một màn huýt sáo hoành tráng.
Bây giờ giai điệu chỉ lõm bõm trong đầu. Có điều không biết cái Песня này nó nằm đâu mà moi ra...
Phiền Công tử post vào HTAN Svlen. Xin Công tử 1 vé...về quá khứ.

Quyết định chết đại một choác xem sao... 25.gif

Bài ca về BẠN

Nếu hạnh phúc mọi người đều giống nhau
Thì bất hạnh mọi người cũng một cảnh
Sóng dồi sóng nối nhau trên biển cả
Vai cũng kề vai trên khắp nẻo đường đời
Và tình BẠN chân chính ở muôn nơi
Bảo vệ, chở che nâng đỡ nhau hết kiếp
Nhường chỗ cuối trên xuồng khi tàu đắm
Nhường sự sống khi cái chết cận kề

Không cần hỏi gì khi có BẠN ở bên
Đi bên BẠN không gì làm ta sợ
BẠN là bờ vai để cho ta nương tựa
Là một phần trong ta suốt cả cuộc đời
Nhưng nếu BẠN đã lỡ yêu một người
Mà ta lại chính là người cản lối?
Ta sẽ tránh đường không băn khoăn bối rối
Quy luật giản đơn:
người thứ ba phải bỏ cuộc...thế thôi.
Chuyển lên trên
Xem lý lịch thành viên Gởi tin nhắn
lada

Chân thành, chân tình !!
Thành viên kim cương
Thành viên kim cương

Giới tính: Nam
Tham gia từ: 03/05/2004
Bài gởi: 1337
Đến từ: Nơi nhiều gio'

Được 92 lần bình chọn.
(trung bình: 4.72)
Gia sản: 15362 rúp -  tỷ phú.

Bài gởiGởi: Thứ Hai 17/3/2008 9:02 am    Tiêu đề: Песня о друге Trả lời với trích dẫn nội dung bài viết nầy

whitelie wrote:
bản online để nghe thì em không thấy - em đang tìm thêm - bác thử xem giúp em với nhé - nếu không có em sẽ gửi vào hòm thư âm nhạc svlen.


Có một друг, một người BẠN, cậu ta bị một người cậu ta coi là BẠN chơi...rất không hay. Ngồi 3 ngày nghe cậu ta bộc bạch. Phân tích cho cậu ta rằng: không chơi hết mình thì không tìm được bằng hữu.
Trong 100 người ta chơi hết mình, dù 99 người chơi xấu thì ta vẫn có 1 người BẠN đến hết đời.
Cứ sống thanh thản với lương tâm. Cây ngay không sợ chết đứng.
Lại bị chất...di-gan bốc hoả, vào youtube moi được Песня о друге của Công tử do cụ Кирилл Лавров thều thào. 18.gif
Cụ này hơi bị nổi tiếng trong giới giải trí Nga (Liên Xô)
Xem, clip nhớ loáng thoáng bộ phim cụ đóng.
Hic, 9.gif câu: Здесь у самой кpомки боpтов, дpуга пpикpоет дpуг phải dịch là:
Và nơi đây cuối thân tàu chơ vơ
Bảo vệ nhau BẠN cùng ta sát cánh
Té ra là tiếng Việt rơi vãi. Quen hiểu, nghĩ bằng tiếng Nga. Giai đoạn trung chuyển...ngôn ngữ bị bỏ qua... Dịch theo chủ ý ca khúc 4.gif


Кирилл Лавров
bbcode bbcode

Кирилл Лавров - Песня о друге

Если pадость на всех одна, на всех и беда одна,
Моpе встает за волной волна, а за спиной - спина.
Здесь у самой кpомки боpтов, дpуга пpикpоет дpуг,
Дpуг всегда уступить готов место в шлюпке и кpуг.

Друга не надо пpосить ни о чём, с ним не страшна беда.
Дpуг - это тpетье моё плечо, будет со мной всегда.
Ну а случится, что он влюблён, а я на его пути -
Уйду с доpоги, таков закон: "тpетий должен уйти".

Nếu hạnh phúc mọi người đều giống nhau
Thì bất hạnh mọi người cũng một cảnh
Sóng dồi sóng nối nhau trên biển cả
Vai cũng kề vai trên khắp nẻo đường đời
Và nơi đây cuối thân tàu chơ vơ
Bảo vệ nhau BẠN cùng ta sát cánh
Nhường chỗ cuối trên xuồng khi tàu vỡ
Nhường sự sống khi cái chết cận kề

Không cần hỏi gì khi có BẠN ở bên
Đi bên BẠN không gì làm ta sợ
BẠN là bờ vai để cho ta nương tựa
Là một phần trong ta suốt cả cuộc đời
Nhưng nếu BẠN đã lỡ yêu một người
Mà ta lại chính là người cản lối?
Ta sẽ tránh đường không băn khoăn bối rối
Quy luật giản đơn:
người thứ ba cần bỏ cuộc...vậy thôi.

PS: Nhờ whitelie Công tử và bà con Svlen tìm hộ lời hai bài hát: Mгновения Я прошу (из кинофильма 17 мгновений весны).
Một bộ phim rất ấn tượng, nhạc phim cũng vô cùng ấn tượng.
Chuyển lên trên
Xem lý lịch thành viên Gởi tin nhắn
Pikatru_ru


Thành viên vàng
Thành viên vàng

Giới tính: Nữ
Tham gia từ: 03/05/2004
Bài gởi: 705


Được 84 lần bình chọn.
(trung bình: 5)
Gia sản: 13666 rúp -  tỷ phú.

Bài gởiGởi: Thứ Năm 20/3/2008 2:48 am    Tiêu đề: Mгновения Trả lời với trích dẫn nội dung bài viết nầy

Mгновения

bbcode

Diễn viên chính trong phim "17 мгновений весны"

Не думай о секундах свысока
Наступит время, сам поймешь наверное.
Свистят они, как пули у виска
Мгновения, мгновения, мгновения.
У каждого мгновенья свой резон,
Свои колокола, своя отметина
Мгновенья раздают кому позор,
Кому бесславье,а кому бессмертие.
Из крохотных мгновений соткан дождь
Течет небес вода обыкновенная
И ты порой почти полжизни ждешь
Когда оно придет, твое мгновение.
Придет оно, большое, как глоток,
Глоток воды, во время зноя летнего
А в общем, надо просто помнить долг
От первого мгновенья до последнего.
Мгновения спрессованы в года
Мгновения спрессованы в столетия
И я не понимаю иногда
Где первое мгновенье, где последнее.
Не думай о секундах свысока.
Наступит время, сам поймешь, наверное,
Свистят они, как пули у виска,
Мгновения, мгновения, мгновения.

Em chưa có dịp xem phim này, không biết ở đâu có thể down được huynh trưởng nhỉ? Nhà em bây giờ có mạng dùng theo tháng nên cũng nghĩ đến việc down phim 36.gif.

Bài hát hay và ý nghĩa, em cũng hiểu được phần nào nhưng vẫn đón chờ bài dịch của huynh trưởng!

Đợt vừa rồi em lâu không đăng nhập là vì chưa biết cảm ơn lớn thế nào za bài thơ ( thơ chứ không phải thẩn đâu ạ, của huynh trưởng dịch), định chờ 1 thời gian post món gì hay ho mời huynh trưởng nhưng vẫn chưa nấu nướng gì, hôm nay đi tìm lời bài hát giúp huynh trưởng gọi là cảm ơn nhỏ trước vậy ạ.

_________________
Em xa anh, trăng cũng chợt lẻ loi thẫn thờ ...!!!
Chuyển lên trên
Xem lý lịch thành viên Gởi tin nhắn Gởi email
Pikatru_ru


Thành viên vàng
Thành viên vàng

Giới tính: Nữ
Tham gia từ: 03/05/2004
Bài gởi: 705


Được 84 lần bình chọn.
(trung bình: 5)
Gia sản: 13666 rúp -  tỷ phú.

Bài gởiGởi: Thứ Năm 20/3/2008 3:39 am    Tiêu đề: Я прошу Trả lời với trích dẫn nội dung bài viết nầy

Я пpошу


Я прошу хоть не надолго
Боль моя ты покинь меня
Облаком сизым облаком
Ты полети к родному дому
Отсюда к родному дому
Берег мой покажись вдали
Краешком тонкой линией
Берег мой берег ластовый
Как до тебя родной доплыть бы
Доплыть бы, хотя б когда-нибудь

Где-то далеко очень далеко
Идут грибные дожди
Прямо у реки в маленьком саду созрели вишни
Наклонясь до земли
Где-то далеко в памяти моей
Сейчас как в детстве тепло
Хоть память укрыта такими большими снегами

Ты гроза напои меня
Допьяна, а не до смерти
Вот опять как в последний раз
Я все гляжу куда-то в небо
Как будто ищу ответа

Где-то далеко очень далеко
Идут грибные дожди
Прямо у реки в маленьком саду созрели вишни
Наклонясь до земли
Где-то далеко в памяти моей
Сейчас как в детстве тепло
Хоть память укрыта такими большими снегами

Я прошу хоть не надолго
Боль моя ты покинь меня
Облаком сизым облаком
Ты полети к родному дому
Отсюда к родному дому...

_________________
Em xa anh, trăng cũng chợt lẻ loi thẫn thờ ...!!!


Được sửa chữa bởi Pikatru_ru ngày Thứ Sáu 21/3/2008 11:27 am, sửa lần 3
Chuyển lên trên
Xem lý lịch thành viên Gởi tin nhắn Gởi email
lada

Chân thành, chân tình !!
Thành viên kim cương
Thành viên kim cương

Giới tính: Nam
Tham gia từ: 03/05/2004
Bài gởi: 1337
Đến từ: Nơi nhiều gio'

Được 92 lần bình chọn.
(trung bình: 4.72)
Gia sản: 15362 rúp -  tỷ phú.

Bài gởiGởi: Thứ Năm 20/3/2008 8:05 am    Tiêu đề: Re: Мгновения Trả lời với trích dẫn nội dung bài viết nầy

Вячеслав Тихонов
bbcode
Vyacheslav Tikhonov

Vyacheslav Vasilyevich Tikhonov sinh ngày 08/02/1928 tại Pavlovsky Posad ngoại ô Moscow, Rusisa.
Là diễn viên điện ảnh nổi tiếng được phong tặng danh hiệu Nghệ sĩ nhân dân, huy chương Anh hùng lao động Xô viết, huân chương Lê-nin, hân chương Cách mạng Tháng Mười....

Vyacheslav Tikhonov với vai diễn đầu tiên Vladimia Osmukhin (Владимир Осьмухин) 1948 trong phim Đội cận vệ Thanh niên. (Молодая гвардия)....

...Năm 1965-1967 với vai Công tước Andre Bolkonski( Андрей Болконский) trong Chiến tranh và hoà bình - War and Peace (Война и мир)

...Năm 1973 Vyacheslav Tikhonov vào vai Stirlitz-nhân viên tình báo của Nga làm việc trong sở SD, nhận nhiệm vụ theo dõi và báo cáo về trung tâm kế hoạch đàm phán với Tây Âu của chính quyền Hít-le.
Bộ phim truyền hình nhiều tập:17 khoảnh khắc của mùa xuân Семнадцать мгновений весны
(Seventeen Moments of Spring ) vô cùng hấp dẫn. Dựng theo tiểu thuyết cùng tên của Юлианe Семёнов (Iulian Semionov) Các bạn nên tìm xem.

Được xem rất nhiều phim nhân vật chính do Vyacheslav Tikhonov thủ vai, nhưng Lada thấy trong phim 17 khoảnh khắc của mùa xuân Vyacheslav Tikhonov diễn hay nhất, bởi khuôn mặt của diễn viên rất hợp với vai diễn ít thoại, suy ngẫm nhiều...
Về phần nhạc phim thì cũng tuyệt vời. Những ca khúc mang đậm hồn Nga, chứa nặng tâm tư của kẻ xa Tổ quốc, sống trong lòng địch...

To Pikatru: Bolsoi Spasibo Pi đã tìm được lời bài hát, một bài hát nhạc hay, lời hay, cho một bộ phim rất hay...( Không biết Pi tìm được ở đâu, ở đó họ nhầm một đoạn trên, xuống dưới... 32.gif )

Мгновения
Иосиф Кобзон

Не думай о секундах свысока
Наступит время, сам поймешь наверное.
Свистят они, как пули у виска
Мгновения, мгновения, мгновения.

Мгновения спрессованы в года
Мгновения спрессованы в столетия
И я не понимаю иногда
Где первое мгновенье, где последнее.

У каждого мгновенья свой резон,
Свои колокола, своя отметина
Мгновенья раздают кому позор,
Кому бесславье,а кому бессмертие.

Из крохотных мгновений соткан дождь
Течет небес вода обыкновенная
И ты порой почти полжизни ждешь
Когда оно придет, твое мгновение.

Придет оно, большое, как глоток,
Глоток воды, во время зноя летнего
А в общем, надо просто помнить долг
От первого мгновенья до последнего.

Не думай о секундах свысока.
Наступит время, сам поймешь, наверное,
Свистят они, как пули у виска,
Мгновения, мгновения, мгновения.

Những khoảnh khắc

Đừng khinh thường khi nghĩ về giây khắc
Sễ đến lúc chắc chắn bạn hiểu thôi
Những khắc, giây như đạn réo liên hồi
Những khoảnh khắc, những khoảnh khắc, những khoảnh khắc.

Những khoảnh khắc nén dồn vào năm tháng
Hay thế kỷ những khoảnh khắc nén vào
Và đôi khi riêng tôi cũng không hiểu
Đâu đầu tiên, đâu cuối khoảnh khắc thần tiên

Mỗi khoảnh khắc âm vang riêng một cách
Điệu chuông riêng, và dấu ấn riêng mình
Những khoảnh khắc khiến cho ai nhục nhã
Khiến ai hèn, nhưng bất tử cũng cho ai

Từ những khoảnh khắc nhỏ mưa dệt dài
Trời rải xuống những giọt trong thường lệ
Và bạn chờ nửa cuộc đời hẳn thế
Khi khoảnh khắc riêng bạn sẽ tới nơi

Nó sẽ đến, sẽ lớn như ngụm nước
Như ngụm nước giữa cháy bỏng trưa hè
Nhưng phải rõ, đơn giản ghi nghĩa vụ
Từ khoảnh khắc đầu tiên đến cuối chớ quên

Đừng khinh thường khi nghĩ về giây khắc
Sễ đến lúc chắc chắn bạn hiểu thôi
Những khắc, giây như đạn réo liên hồi
Những khoảnh khắc, những khoảnh khắc, những khoảnh khắc.
Chuyển lên trên
Xem lý lịch thành viên Gởi tin nhắn
lada

Chân thành, chân tình !!
Thành viên kim cương
Thành viên kim cương

Giới tính: Nam
Tham gia từ: 03/05/2004
Bài gởi: 1337
Đến từ: Nơi nhiều gio'

Được 92 lần bình chọn.
(trung bình: 4.72)
Gia sản: 15362 rúp -  tỷ phú.

Bài gởiGởi: Chủ nhật 23/3/2008 12:43 pm    Tiêu đề: Re: Я прошу Trả lời với trích dẫn nội dung bài viết nầy

pikatru_ru wrote:
Em chưa có dịp xem phim này, không biết ở đâu có thể down được huynh trưởng nhỉ? Nhà em bây giờ có mạng dùng theo tháng nên cũng nghĩ đến việc down phim .

Bài hát hay và ý nghĩa, em cũng hiểu được phần nào nhưng vẫn đón chờ bài dịch của huynh trưởng!

Đợt vừa rồi em lâu không đăng nhập là vì chưa biết cảm ơn lớn thế nào za bài thơ ( thơ chứ không phải thẩn đâu ạ, của huynh trưởng dịch), định chờ 1 thời gian post món gì hay ho mời huynh trưởng nhưng vẫn chưa nấu nướng gì, hôm nay đi tìm lời bài hát giúp huynh trưởng gọi là cảm ơn nhỏ trước vậy ạ.


Pi lại hỏi dân ở...Mỹ down phim Nga??? 43.gif.
Rỉ tai nè: Giật áo Boyfriend của Pi, theo anh biết hắn thạo khoản này lắm. Yên chí không phải trả tiền, hắn mà "hách" thì bọn web chỉ có...mếu tiếng...Mán. 32.gif
Thanks Pi lớn za lời hai bài hát, thêm khoản Ti-ra-mí-zù. ( Sớm nay đã xách về 2 cái cả hội ngồi gật gù, liếm sạch thìa đĩa...)

Вячеслав Тихонов
bbcode
Diễn viên chính của phim:
17 khoảnh khắc của mùa xuân

Я прошу
Artist: Иосиф Кобзон

Я прошу хоть не надолго
Боль моя ты покинь меня
Облаком сизым облаком
Ты полети к родному дому
Отсюда к родному дому

Берег мой покажись вдали
Краешком тонкой линией
Берег мой берег ласковый
Как до тебя родной доплыть бы
Доплыть бы, хотя б когда-нибудь

Где-то далеко очень далеко
Идут грибные дожди
Прямо у реки в маленьком саду созрели вишни
Наклонясь до земли
Где-то далеко в памяти моей
Сейчас как в детстве тепло
Хоть память укрыта такими большими снегами

Ты гроза напои меня
Допьяна, а не до смерти
Вот опять как в последний раз
Я все гляжу куда-то в небо
Как будто ищу ответа

Где-то далеко очень далеко
Идут грибные дожди
Прямо у реки в маленьком саду созрели вишни
Наклонясь до земли
Где-то далеко в памяти моей
Сейчас как в детстве тепло
Хоть память укрыта такими большими снегами

Я прошу хоть не надолго
Боль моя ты покинь меня
Облаком сизым облаком
Ты полети к родному дому
Отсюда к родному дому...

Ta cầu xin
Iosif Kobzon

Ta xin mi dù chỉ một thoáng thôi
Nỗi đau của ta hãy rời ta một lát
Hãy hoá thành những áng mây xanh xám
Bay về kia nơi tổ ấm thân thương
Bay từ đây về nơi ấy dấu yêu

Bến bờ của ta ơi
hãy hiện ra dù chỉ từ xa thôi
Những đường viền dẫu chỉ là mỏng mảnh
Bến bờ của ta, bến bờ hiền dịu
Ước về bên ngươi bến bờ thân thiết
Bơi được tới nơi, dù cho tới khi nào

Ở xa xôi đâu đó rất xa xôi
Đang rơi rơi những giọt mưa ấm áp
Trong vườn nhỏ bên sông anh đào chín
Quả mọng đỏ trĩu cành
Ở đâu xa xôi lắm trong ký ức trong lành
Vẫn như lúc tuổi thơ, nơi ấy đang ấm áp
Dẫu ký ức giờ đây chất phủ dầy băng tuyết

Dông bão ơi cho ta uống nỗi nhớ
Uống đến say đừng đến chết mà thôi...
Lại một lần như thể lần cuối rồi
Ta ngước nhìn trời xa xôi đâu đó
Như thể câu trả lời trong mây gió

Ở xa xôi, rất xa xôi đâu đó
Những giọt mưa ấm áp đang rơi rơi
Trong vườn nhỏ bên sông anh đào chín không thôi
Quả mọng đỏ trĩu cành sát đất
Ở đâu xa xôi lắm, trong ta ký ức
Nơi ấy đang ấm áp hệt như lúc còn thơ
Dẫu ký ức chất phủ dầy băng tuyết bây giờ

Ta xin mi dù chỉ là một thoáng
Nỗi đau của ta, một lát, hãy rời ta
Hãy hoá thành những áng mây xám xanh
Hãy bay về nơi quê hương yêu dấu
Bay từ đây về nơi kia tổ ấm...

Chuyển lên trên
Xem lý lịch thành viên Gởi tin nhắn
Pikatru_ru


Thành viên vàng
Thành viên vàng

Giới tính: Nữ
Tham gia từ: 03/05/2004
Bài gởi: 705


Được 84 lần bình chọn.
(trung bình: 5)
Gia sản: 13666 rúp -  tỷ phú.

Bài gởiGởi: Thứ Sáu 28/3/2008 2:34 am    Tiêu đề: Снег кружиться Trả lời với trích dẫn nội dung bài viết nầy

Снег кружиться

Автор текста (слов): Козлова Л.
Композитор (музыка): Березин С.


Такого снегопада,
Такого снегопада
Давно не помнят здешние места.
А снег не знал и падал,
А снег не знал и падал,
Земля была прекрасна,
Прекрасна и чиста.

Снег кружится,
Летает, летает,
И позёмкою клубя,
Заметает зима, заметает
Всё, что было до тебя.

На выпавший, на белый,
На выпавший, на белый,
На этот чистый
Невесомый снег,
Ложится самый первый,
Ложится самый первый
И робкий, и несмелый
На твой похожий след.

Снег кружится,
Летает, летает,
И позёмкою клубя,
Заметает зима, заметает
Всё, что было до тебя.

Раскинутся просторы,
Раскинутся просторы
До самой дальней
Утренней звезды.
И верю я что скоро,
И верю я что скоро
По снегу доберутся
Ко мне твои следы.

Снег кружится,
Летает, летает,
И позёмкою клубя,
Заметает зима, заметает
Всё, что было до тебя.

Снег кружится,
Летает, летает,
И позёмкою клубя,
Заметает зима, заметает
Всё, что было до тебя.

Заметает зима, заметает
Всё, что было до тебя.

_________________
Em xa anh, trăng cũng chợt lẻ loi thẫn thờ ...!!!
Chuyển lên trên
Xem lý lịch thành viên Gởi tin nhắn Gởi email
lada

Chân thành, chân tình !!
Thành viên kim cương
Thành viên kim cương

Giới tính: Nam
Tham gia từ: 03/05/2004
Bài gởi: 1337
Đến từ: Nơi nhiều gio'

Được 92 lần bình chọn.
(trung bình: 4.72)
Gia sản: 15362 rúp -  tỷ phú.

Bài gởiGởi: Thứ Sáu 28/3/2008 9:02 am    Tiêu đề: Пламя - Cнег кружится Trả lời với trích dẫn nội dung bài viết nầy

Пламя
bbcode

Пламя được thành lập mùa thu 1975. Thành viên của ban nhạc đã từng là thành viên của
ban nhạcСaмоцветы nổi tiếng. Và Пламя luôn đưọc nhắc đến cùng ca khúc Cнег кружится

Снег кружится

Автор текста (слов): Козлова Л.
Композитор (музыка): Березин С.

Такого снегопада,
Такого снегопада
Давно не помнят здешние места.
А снег не знал и падал,
А снег не знал и падал,
Земля была прекрасна,
Прекрасна и чиста.

Снег кружится,
Летает, летает,
И позёмкою клубя,
Заметает зима, заметает
Всё, что было до тебя.

На выпавший, на белый,
На выпавший, на белый,
На этот чистый
Невесомый снег,
Ложится самый первый,
Ложится самый первый
И робкий, и несмелый
На твой похожий след.

Снег кружится,
Летает, летает,
И позёмкою клубя,
Заметает зима, заметает
Всё, что было до тебя.

Раскинутся просторы,
Раскинутся просторы
До самой дальней
Утренней звезды.
И верю я что скоро,
И верю я что скоро
По снегу доберутся
Ко мне твои следы.

Снег кружится,
Летает, летает,
И позёмкою клубя,
Заметает зима, заметает
Всё, что было до тебя.
Снег кружится,
Летает, летает,
И позёмкою клубя,
Заметает зима, заметает
Всё, что было до тебя.

Заметает зима, заметает
Всё, что было до тебя.

Bông tuyết quay
Artist: Plamya

Tuyết rơi như vậy, tuyết rơi như thế
Đã lâu rồi không được thấy nơi đây
Tuyết đâu biết và tuyết cứ rơi đầy
Tuyết đâu biết và cứ rơi như vậy
Đất phủ trắng, trắng một màu tuyệt diệu
Tuyệt diệu sao và tinh khiết làm sao

Tuyết quay tròn
bay bay ở trên cao
Và thành bông bay bay theo chiều gió
Mùa đông rải, rải tuyết hoài không nghỉ
Tất cả tuyết kia đến tận bên em

Trên nền tuyết, trên một nền màu trắng
Trên nền trắng, trên nền tuyết đã rơi
Trên nền kia nền tuyết trắng tinh khôi
Trên nền kia xốp nhẹ và êm dịu
In dấu ấn đầu tiên
In dấu ấn đầu tiên
Rất nhẹ nhàng e lệ
Như dấu chân thường có ở nơi em...

Tuyết quay tròn
Bay bay mãi ở trên
Từng bông lớn bay bay theo chiều gió
Mùa đông rải, rải tuyết hoài rải mãi
Để tuyết kia bay đến tận nơi em

Tuyết giăng giăng, trải dài mãi không thôi
Trải trải hoài giăng rộng dài theo gió
Bay bay nhẹ cho tới khi trời sáng
Và anh tin, nhanh thôi
anh tin, sẽ nhanh tôi
Dấu chân em theo tuyết sẽ tới nơi
Đến bên anh dấu chân nhỏ bồi hồi

Tuyết quay tròn
Bay theo gió trên trời
Từng bông từng bông bay hoài không nghỉ
Mùa đông rải, miệt mài mùa đông rải
Gửi cả đến em bông tuyết mùa đông

Tuyết quay tròn
Bay bay mãi trên không
Từng bông từng bông bay hoài không nghỉ
Mùa đông rải, miệt mài mùa đông rải
Gửi cả đến em bông tuyết mùa đông

Mùa đông rải, rải khắp suốt không trung
Gửi đến em tất cả trời tuyết trắng....


(To Pi: Trời ạ, dịch ra hỏng cả bài hát. Pi có nghĩ ra cái gì khác hay hơn
Bông tuyết quay cho cái cụm từ Снег кружится
không?)
18.gif.

Chuyển lên trên
Xem lý lịch thành viên Gởi tin nhắn
lada

Chân thành, chân tình !!
Thành viên kim cương
Thành viên kim cương

Giới tính: Nam
Tham gia từ: 03/05/2004
Bài gởi: 1337
Đến từ: Nơi nhiều gio'

Được 92 lần bình chọn.
(trung bình: 4.72)
Gia sản: 15362 rúp -  tỷ phú.

Bài gởiGởi: Thứ Hai 28/4/2008 10:40 am    Tiêu đề: Журавли Trả lời với trích dẫn nội dung bài viết nầy

Đàn Sếu Bay Qua
bbcode

Алексе́й Бата́лов (Борис )
Татьяна Самойлова (Вероника )

Đàn sếu bay qua (1957), bộ phim xúc động về chiến tranh vệ quốc của Nga,
kể về số phận của những con người bị cuộc chiến khốc liệt tàn phá,
điển hình là đôi tình nhân (Boris và Veronica) đã bị chiến tranh chia lìa mãi mãi...
Nhắc đến bộ phim này không thể không nhắc đến ca khúc Журавли nổi tiếng.


Журавли

Музыка: Ян Френкель
Слова: Расул Гамзатов
Исполняет: Юрий Гуляев

Мне кажется порою, что солдаты,
С кровавых не пришедшие полей,
Не в землю нашу полегли когда-то,
А превратились в белых журавлей.

Они до сей поры с времен тех дальних
Летят и подают нам голоса.
Не потому ль так часто и печально
Мы замолкаем, глядя в небеса?

Летит, летит по небу клин усталый,
Летит в тумане на исходе дня,
И в том строю есть промежуток малый,
Быть может, это место для меня.

Настанет день, и с журавлиной стаей
Я поплыву в такой же сизой мгле,
Из-под небес по-птичьи оклика
Всех вас, кого оставил на земле...

Мне кажется порою, что солдаты,
С кровавых не пришедшие полей,
Не в землю нашу полегли когда-то,
А превратились в белых журавлей.

Đàn Sếu

Tôi cảm giác mãi mãi người lính trận
Không trở về từ chiến trường đẫm máu
Không nằm xuống trên đất mẹ yêu dấu
Mà hoá thành sếu trắng sải trời mây

Họ trước giờ vẫn sải cánh vẫn bay
Và gửi lòng đến ta qua tiếng sếu
Không phải rằng thường xuyên và buồn bã
Ta lặng im, và ngước mắt nhìn trời?

Bay bay mãi bầy sếu cánh rã rời
Bay bay mãi trong sương chiều đỏ xám
Giữa đàn sếu chút không gian nhỏ bé
Có thể là giành riêng để cho tôi

Sẽ có ngày cùng đàn sếu đơn côi
Tôi sẽ bay trong ráng mờ xám đỏ
Từ trên trời gửi tiếng chim đẫm lệ
Cho tất cả những ai dưới đất này
....

Tôi cảm giác những người lính hôm nay
Không trở về từ chiến trường đẫm máu
Không nằm xuống trên đất mẹ yêu dấu
Mà hoá thành sếu trắng sải trời mây...


Журавли
bbcode

Исполняет: Виктор Вуячич
Chuyển lên trên
Xem lý lịch thành viên Gởi tin nhắn
green_grass_83

Вокруг Света
Thành viên tích cực
Thành viên tích cực

Giới tính: Nữ
Tham gia từ: 23/11/2004
Bài gởi: 172
Đến từ: Hanh phuc noi dau

Được 9 lần bình chọn.
(trung bình: 5)
Gia sản: 2139 rúp -  có của ăn của để.

Bài gởiGởi: Thứ Bảy 07/6/2008 5:43 am    Tiêu đề: Re : TRANG NH??C NGA Trả lời với trích dẫn nội dung bài viết nầy

Believe


Russian Singer : Dima Bilan ( Winner in Eurovision 2008)


Even when the thunder and storm begins
I??ll be standing strong like a tree in the wind
Nothing's gonna move this mountain
Or change my direction
I??m falling off that sky and I??m all alone
The courage that??s inside gonna break my fall
Nothing??s gonna deem my light within

But if I keep going on
It will never be impossible, not today

Cause I??ve got something to believe in
As long as I??m breathing
There is not a limit to what I can dream
Cause I??ve got something to believe in
Mission to keep climbing
Nothing else can stop me if i just believe
And I believe in me

Even when the world tries to pull me down
Tell me that I can, try to turn me around
I wont let them put my fire out, without no!

But if I keep going on
It will never be impossible, not today

Cause I??ve got something to believe in
As long as I??m breathing
There is not a limit to what I can dream
Cause I??ve got something to believe in
Mission to keep climbing
Nothing else can stop me if i just believe
And I believe...

I can do it all
Open every door
Turn unthinkable to reality
You??ll see - I can do it all and more!

Believing
As long as I??m breathing
There is not a limit to what I can dream
Believing
Mission to keep climbing
Nothing else can stop me if i just believe
And I believe me


bbcode

Link : http://amnhac.timnhanh.com/trucdo85/song/35A5F329

_________________
http://360.yahoo.com/my_profile-Hu48moM2aaNWa29JyJrKJL4ucY_RfaSxjm8-;_ylt=AhB2zdAsE.aJuonlwODFY6A2AeJ3?cq=1

Chuyển lên trên
Xem lý lịch thành viên Gởi tin nhắn Yahoo Messenger
Nguyen Quang Hanh


Thành viên mới

Giới tính: Nam
Tham gia từ: 28/08/2008
Bài gởi: 1
Đến từ: Viet Nam

Được 0 lần bình chọn.
(trung bình: 0)
Gia sản: 10 rúp -  tích cóp.

Bài gởiGởi: Thứ Hai 13/10/2008 10:17 am    Tiêu đề: Re : TRANG NH??C NGA Trả lời với trích dẫn nội dung bài viết nầy

T??i mu?n t???i b?i h??t " malinkaia ctranna" ( ?????t n??c nh?? b?).Ai co th?? gi??p t??i t???i b?i nh???c n?y kh??ng/ C??m ??n m??i ng???i!
Chuyển lên trên
Xem lý lịch thành viên Gởi tin nhắn Gởi email AIM Address Yahoo Messenger MSN Messenger
detector

Chiến đấu đến hơi thở cuối cùng vì một thế giới không có admin !
Thành viên bạch kim
Thành viên bạch kim

Giới tính: Nam
Tham gia từ: 18/04/2004
Bài gởi: 848
Đến từ: Khoảng giữa trời và đất...

Được 64 lần bình chọn.
(trung bình: 4.73)
Gia sản: 10118 rúp -  tỷ phú.

Bài gởiGởi: Thứ Năm 16/10/2008 3:16 pm    Tiêu đề: Re : TRANG NH??C NGA Trả lời với trích dẫn nội dung bài viết nầy

Xem t???m youtube nh?: http://www.youtube.com/watch?v=AagHDnALzho
_________________
bbcode
Chuyển lên trên
Xem lý lịch thành viên Gởi tin nhắn
lada

Chân thành, chân tình !!
Thành viên kim cương
Thành viên kim cương

Giới tính: Nam
Tham gia từ: 03/05/2004
Bài gởi: 1337
Đến từ: Nơi nhiều gio'

Được 92 lần bình chọn.
(trung bình: 4.72)
Gia sản: 15362 rúp -  tỷ phú.

Bài gởiGởi: Thứ Bảy 06/12/2008 11:34 am    Tiêu đề: Xứ sở thần tiên Trả lời với trích dẫn nội dung bài viết nầy

bbcode
Маленькая страна
И.Николаев - Н. Королева

Есть за горами, за лесами маленькая страна
Там звери с добрыми глазами,
Там жизнь любви полна,
Там чудо-озеро искрится, там зла и горя нет,
Там во дворце живёт жар-птица
И людям дарит свет.

[Припев]
Маленькая страна, маленькая страна
Кто мне расскажет, кто подскажет
Где она, где она
Маленькая страна, маленькая страна
Там где душе светло и ясно,
Там где всегда весна

Эта страна мне только снится,
Но светлый миг придет
И на крылатой колеснице я совершу полёт
Мне час свиданья предназначен
В звёздной моей стране
Там ждёт меня красивый мальчик
На золотом коне

[Припев]
[Здесь соло]
Льёт за окошком дождь осенний
В доме сижу одна
Верю в тебя моё спасенье маленькая страна

[Припев]
Там где всегда весна, там, где всегда весна
Маленькая страна...

Nào lại rà lại tiếng...Việt. Dịch lại lời bài hát Nga cho bà con yêu thích âm nhạc của xứ sở bạch dương.
Bài hát được ca sĩ Natalia Koroleva khả ái (ảnh trên) thể hiện, mà tác giả của nó không lấy gì làm xa lạ - nhạc sĩ, ca sĩ , nhạc công...tài hoa, đào hoa...Igor Nikolaev (ảnh dưới), một cặp đôi một thời đình đám trong làng giả trí Nga. ( Dạo này chàng nàng đã tìm thấy một nửa mới của mình)
Dù sao thì cặp đôi này để lại dấu ấn không nhỏ trong làng nhạc Pop Nga.


bbcode
Xứ Sở Thần Tiên Bé Nhỏ

Sau rặng núi, sau khoảng rừng đâu đó
Nơi nào kia xứ sở bé nhỏ xinh
Nơi thú muông với ánh mắt hiền lành
Nơi cuộc sống tràn ngập tình thương mến
Nơi hồ nước như gương trong lóng lánh
Một nơi chẳng ác độc ,đớn đau
Lâu đài nhỏ chim lửa đùa giỡn nhau
Rải nắng vàng tặng con người ấm áp...

Miền đất nhỏ, ở đâu miền đất hứa
Ai kể cho tôi, ai chỉ lối cho tôi!
Xứ sở ấy ở đâu, làm sao tới nơi?
Miền thần tiên ơi, miến thần tiên nhỏ bé
Nơi hạnh phúc sáng tươi, nơi tâm hồn rạng rỡ
Nơi dừng chân mãi mãi của Nàng Xuân...?

Miền thần tiên, phải chỉ là mơ không
Nhưng giây khắc thần tiên rồi sẽ đến
Trên cỗ xe cùng ngựa thần cất cánh
Nơi gặp gỡ dường như định trước rồi
Nơi xứ sở thần tiên từng trong giấc mơ tôi
Nơi trên ngựa vàng đợi tôi-hoàng tử trẻ

Miền đất hứa nơi nao, miền đất nhỏ
Ai kể cho tôi, ai chỉ lối cho tôi
Xứ sở ấy nơi đâu, làm cách nào tới nơi
Miền đât nhỏ xinh, thần tiên miền đất hứa...
Nơi hạnh phúc sáng tươi, tâm hồn rạng rỡ
Nơi trú ngụ ngụ muôn đời xanh mãi Nàng Xuân

Ngoài song cửa Thu thổn thức tuôn mưa
Chỉ mình tôi, trong phòng riêng lẻ bóng
Vẫn cứ mơ, mơ về miền đất hứa
Tin vào ngươi, vị cứu cánh mờ xa....

Miền thần tiên, miền đất bé nhỏ ơi
Ai kể tôi nghe, ai chỉ đường tôi tới
Xứ sở ấy nơi đâu, làm sao để đến
Miền đất nhỏ xinh, miền mơ ước tôi ơi
Nơi rạng rở tâm hồn nơi hạnh phúc sáng tươi,
Nơi dừng lại muôn đời Nàng Xuân xanh tươi mãi...
Chuyển lên trên
Xem lý lịch thành viên Gởi tin nhắn
lada

Chân thành, chân tình !!
Thành viên kim cương
Thành viên kim cương

Giới tính: Nam
Tham gia từ: 03/05/2004
Bài gởi: 1337
Đến từ: Nơi nhiều gio'

Được 92 lần bình chọn.
(trung bình: 4.72)
Gia sản: 15362 rúp -  tỷ phú.

Bài gởiGởi: Thứ Bảy 06/12/2008 8:28 pm    Tiêu đề: Miền đất nhỏ... Trả lời với trích dẫn nội dung bài viết nầy

Làm đại mấy bài hát dịch by Svlen cho hoành tráng. Phổ biến nhạc Nga, quảng cáo cho pà kon ta cái nhẩy.
Bài này phải để chị em dịch mới ..., chuyền cảm chiệt để. Thế nên thì là mà tại hạ dịch đại ra đây, chị em hiệu đính nhá.


Xứ Sở Bé Nhỏ

Nhạc: Igor Nikolaev
Lời dịch: Svlen


Nơi kia rừng mơ sau dãy núi xa xăm
nơi kia miền ta mơ ước
Nơi kia bầy nai với ánh mắt dịu hiền
nơi kia tình yêu thiết tha
Nơi kia hồ xanh lóng lánh như gương soi
Nơi kia tình không gian dối
Nơi lâu đài cao chao mãi cánh chim trời
bay bay toả sáng mọi nơi....

ĐK:
Đất hứa yêu ơi nơi nào
Đất hứa yêu ơi ở đâu
Hãy nói với tôi, hãy chỉ đường đến đố
Miền thần tiên hỡi ở đâu
Đất hứa yêu ơi nơi nào
Đất hứa yêu ơi ở đâu
Những cánh chim bay hạnh phúc đầy ước muốn
Nơi xanh xanh mãi mùa Xuân

Đất hứa thần tiên trong giấc mơ tôi thôi
như lòng ta luôn mơ ước
Trên lưng ngựa thần bay bay mãi lên cao
Và rồi ta bay tới nơi
Nơi kia hẹn ai như đã trong mơ hồng
Nơi những chòm sao lấp lánh
Nơi xa ngoài kia mong ngóng dáng tôi thôi
Ôi chàng trai trên ngựa vàng

ĐK:
Đất hứa yêu ơi nơi nào
Đất hứa yêu ơi ở đâu
Hãy nói với tôi, hãy chỉ đường đến đó
Miền thần tiên hỡi ở đâu
Đất hứa yêu ơi nơi nào
Đất hứa yêu ơi ở đâu
Những cánh chim bay hạnh phúc đầy ước muốn
Nơi xanh xanh mãi mùa Xuân

Mưa thu buồn rơi bay mãi giăng ngang trời
Tôi riềng phòng không lẻ bóng
Ôi thần tiên miền đất hứa kia tinh khôi
Ôi ta ao ước về ngươi

ĐK:
Đất hứa yêu ơi nơi nào
Đất hứa yêu ơi ở đâu
Hãy nói cho tôi, hãy chỉ đường đến đố
Miền thần tiên hỡi ở đâu
Đất hứa yêu ơi nơi nào
Đất hứa yêu ơi ở đâu
Những cánh chim bay hạnh phúc đầy ước muốn
Nơi xanh xanh mãi mùa Xuân
Chuyển lên trên
Xem lý lịch thành viên Gởi tin nhắn
lada

Chân thành, chân tình !!
Thành viên kim cương
Thành viên kim cương

Giới tính: Nam
Tham gia từ: 03/05/2004
Bài gởi: 1337
Đến từ: Nơi nhiều gio'

Được 92 lần bình chọn.
(trung bình: 4.72)
Gia sản: 15362 rúp -  tỷ phú.

Bài gởiGởi: Thứ Sáu 13/3/2009 6:31 am    Tiêu đề: Ветер с Моря Дул - Натали Trả lời với trích dẫn nội dung bài viết nầy

Натали

bbcode

Cuối thế kỷ 20 nhắc đến nhạc Nga không thể không nhắc đến Natali - Casĩ, diễn viên khả ái với giọng hát ngọt ngào.
Natali sinh ngày 31-03 tại Dzerginski Nhizegoroskoi. Mời cả nhà vào chiêm ngưỡng vẻ đẹp Nga và giai điệu Nga qua ca khúc
Ветер с Моря Дул ( The Wind Was Blowing From The Sea) ca khúc khiến Natali nổi tiếng

Ветер с Моря Дул
Натали

Ветер с моря дул, ветер с моря дул
Нагонял беду, нагонял беду...
И сказал ты мне, и сказал ты мне:
- Больше не приду, больше не приду.

Видно не судьба, видно не судьба,
Видно нет любви, видно нет любви,
Видно надо мной, видно надо мной
Посмеялся ты, посмеялся ты...

Я тебя люблю, я тебя люблю,
Честно говорю, честно говорю,
Ведь ты знаешь сам, ведь ты знаешь сам,
Как тебя я жду, как тебя я жду...

Видно не судьба, видно не судьба,
Видно нет любви, видно нет любви,
Видно надо мной, видно надо мной
Посмеялся ты, посмеялся ты...

Времена пройдут, временая пройдут,
Годы прлетят, годы пролетят.
Первую любовь, первую любовь,
Не вернешь назад, не вернешь назад...

Видно не судьба, видно не судьба,
Видно нет любви, видно нет любви,
Видно надо мной, видно надо мной
Посмеялся ты, посмеялся ты...

***********************************

The wind was blowing from the sea
It came up with trouble
And you said to me
"I won't come again"

Looks like it's not our fate
Looks like there's no love
Looks like at me
You laughed (means: Looks like you laughed at me)

I love you
Speaking honestly
But you know it yourself
That I'm waiting for you

Looks like it's not our fate
Looks like there's no love
Looks like at me
You laughed (means: Looks like you laughed at me)

The time will pass
The years willl fly by
The first love
Can't be returned...

Looks like it's not our fate
Looks like there's no love
Looks like at me
You laughed (means: Looks like you laughed at me)
Chuyển lên trên
Xem lý lịch thành viên Gởi tin nhắn
Pikatru_ru


Thành viên vàng
Thành viên vàng

Giới tính: Nữ
Tham gia từ: 03/05/2004
Bài gởi: 705


Được 84 lần bình chọn.
(trung bình: 5)
Gia sản: 13666 rúp -  tỷ phú.

Bài gởiGởi: Thứ Sáu 13/3/2009 4:32 pm    Tiêu đề: Re : TRANG NHẠC NGA Trả lời với trích dẫn nội dung bài viết nầy

Vội vã trở về, vội vã ra đi nên ít khi vào svlen được như xưa.
Vào đây chào huynh trưởng 1 lúc rồi lại phải chạy đi rùi.

Lúc nào cũng ủng hộ trang nhạc Nga của huynh trưởng hết mình!!!

_________________
Em xa anh, trăng cũng chợt lẻ loi thẫn thờ ...!!!
Chuyển lên trên
Xem lý lịch thành viên Gởi tin nhắn Gởi email
lada

Chân thành, chân tình !!
Thành viên kim cương
Thành viên kim cương

Giới tính: Nam
Tham gia từ: 03/05/2004
Bài gởi: 1337
Đến từ: Nơi nhiều gio'

Được 92 lần bình chọn.
(trung bình: 4.72)
Gia sản: 15362 rúp -  tỷ phú.

Bài gởiGởi: Thứ Sáu 13/3/2009 10:37 pm    Tiêu đề: Thanks Trả lời với trích dẫn nội dung bài viết nầy

Pi wrote:
Vội vã trở về, vội vã ra đi nên ít khi vào svlen được như xưa.
Vào đây chào huynh trưởng 1 lúc rồi lại phải chạy đi rùi.

Lúc nào cũng ủng hộ trang nhạc Nga của huynh trưởng hết mình!!!


P+DDT bây giờ bận tít mù nhẩy. Chúc mừng lần nữa nhá. Ghen ăn tức ở với DDT và những kẻ giống hắn lắm lắm 4.gif
Có người để mà...cãi nhau, hết cảnh cơm niêu nước lọ.
Thanks Pi cổ vũ. Thi thoảng hô bà con rẽ qua nhà ta tý. Vắng như....chùa bà Đanh.

Bọn em giờ ở đâu. PM cho anh cái toạ độ. Muốn gửi quà cưới cho bọn em nhưng họ chỉ bê hộ về Hà nội hay TPHCM .
Chuyển lên trên
Xem lý lịch thành viên Gởi tin nhắn
lada

Chân thành, chân tình !!
Thành viên kim cương
Thành viên kim cương

Giới tính: Nam
Tham gia từ: 03/05/2004
Bài gởi: 1337
Đến từ: Nơi nhiều gio'

Được 92 lần bình chọn.
(trung bình: 4.72)
Gia sản: 15362 rúp -  tỷ phú.

Bài gởiGởi: Thứ Hai 16/3/2009 4:56 pm    Tiêu đề: Валерий Леонтьев - Исчезли солнечные дни Trả lời với trích dẫn nội dung bài viết nầy

Валерий Леонтьев

bbcode

Click chuột bài chạy loan....Web có ma, thôi nhét anh chàng hippie Valery Leotiev nổi tiếng một thời
với ca khúc Исчезли солнечные дни (1986) vào chỗ nhầm nhọt vì lý do kỹ thuật .

Исчезли солнечные дни
Музыка: Р.Паулса
Слова:Расул Гамзатов


Исчезли солнечные дни
И птицы улетели
И вот проводим мы одни
Недели за недели

Вдвоем с тобой
Вдвоем с тобой
Остались ты да я
Любимая любимая
Бесценная моя

Вдвоем с тобой
Вдвоем с тобой
Остались ты да я
Любимая любимая
Бесценная моя

На косы вновь твои смотрю
Не налюбуюсь за день
Птиц, улетевших белый пух
Пристал к отдельным прядям

Пусть у меня на волосах
Лежит, не тая снег
Но ты моя любимая
Как прежде лучше всех

Пусть у меня на волосах
Лежит, не тая снег
Но ты моя любимая
Как прежде лучше всех

Все краски вешние неся
Вернуться снова птицы
Но цвет волос, но цвет волос
С весной не возвратится

И солнцу улыбнемся мы
Печали не тая
Любимая, любимая
Бесценная моя

И солнцу улыбнемся мы
Печали не тая
Любимая, любимая
Бесценная моя

И солнцу улыбнемся мы
Печали не тая
Любимая, любимая
Бесценная моя

И солнцу улыбнемся мы
Печали не тая
Любимая, любимая
Бесценная моя

Исчезли солнечные дни
Исчезли солнечные дни
Исчезли солнечные дни


Đã qua rồi những ngày đẹp trời

Đã qua rồi những ngày nắng đẹp
Bầy chim bay xa về phía trời xa
Thế gian này chỉ còn lại đôi ta
Tuần qua tuần chỉ hai ta ở lại

Chỉ hai ta, chỉ hai ta còn lại
Chỉ còn em và chỉ còn anh
Người dấu yêu, người yêu dấu của anh
Người dấu yêu, người dấu yêu vô bờ bến

Chỉ hai ta, chỉ hai ta còn lại
Chỉ còn em và chỉ còn anh
Người dấu yêu, người yêu dấu của anh
Người dấu yêu, người dấu yêu vô bờ bến


Mái tóc em tần ngàn anh lại ngắm
Mái tóc quen không ngắm đã một ngày
Cánh chim trời thả một sợi trắng bay
Lòng ngơ ngẩn nhìn lông bay tiếc nuối

Dù đến lúc tóc ngả màu tiêu muối
Những sơi đen trắng ngả màu với thời gian
Như thể tuyết trên đầu chẳng hề tan
Với anh trên đời em đẹp hơn hết thảy

Dù đến lúc tóc ngả màu tiêu muối
Những sơi đen trắng ngả màu với thời gian
Như thể tuyết trên đầu chẳng hề tan
Với anh trên đời em đẹp hơn hết thảy


Mọi sắc màu theo thời gian phai nhạt
Đàn chim trời đã trở lại chốn xưa
Những sợi bạc phôi pha bởi nắng mưa
Dẫu xuân về cũng chẳng xanh trở lại

Với mặt trời ta cười tươi trẻ mãi
Và nỗi buồn ta chẳng buồn dấu che
Người yêu ơi, người yêu dấu tôi ơi
Em mãi mãi với anh là vô giá

Với mặt trời ta cười tươi trẻ mãi
Và nỗi buồn ta chẳng buồn dấu che
Người yêu ơi, người yêu dấu tôi ơi
Em mãi mãi với anh là vô giá

Đã qua rồi những ngày trời nắng
Đã qua rồi những ngày trời nắng
Đã qua rồi những ngày trời nắng....




Được sửa chữa bởi lada ngày Thứ Hai 16/3/2009 8:05 pm, sửa lần 3
Chuyển lên trên
Xem lý lịch thành viên Gởi tin nhắn
lada

Chân thành, chân tình !!
Thành viên kim cương
Thành viên kim cương

Giới tính: Nam
Tham gia từ: 03/05/2004
Bài gởi: 1337
Đến từ: Nơi nhiều gio'

Được 92 lần bình chọn.
(trung bình: 4.72)
Gia sản: 15362 rúp -  tỷ phú.

Bài gởiGởi: Thứ Hai 16/3/2009 5:29 pm    Tiêu đề: Сергей Лазарев - "Даже если ты уйдешь" Trả lời với trích dẫn nội dung bài viết nầy

Сергей Лазарев
bbcode
Sergey Lazarev

Nói đến ca sĩ Nga thế kỷ 21 không thể không nhắc đến Sergey Larazev với ca khúc Just Because You Walk Away (Даже если ты уйдешь).
Tiểu sử Sergey Lazarev mời các bạn click vào tên ca sĩ. web chập chờn chữ còn chữ mất... 39.gif

Даже если ты уйдешь

Как мне это понять? Чем боль унять?
Плачет душа горьким ядом,
В сердце словно ножи. Как дальше жить?
Больше тебя нету рядом.
Я помню шепот горячих губ,
И нежность ласковых рук.
Я обещания твои верну,
Но лишь любовь не смогу!

Припев
Даже если ты уйдёшь в всю пустоту миров
Мысли о тебя одной заполнят
Ты закрыла в сердце дверь оставив там любовь
Даже если ты уйдёшь она всегда с тобой

Ты помнишь ночи любви, ласки твои -
Были дождём звездопада.
Каждый миг наших встреч, буду беречь
В памяти я как награду.
Пускай влюблённая дробь сердец,
Звучит для нас как в последний раз,
Но как поверить в любви конец,
Когда она вечно в нас?

Припев
Даже если ты уйдёшь в всю пустоту миров
Мысли о тебя одной заполнят
Ты закрыла в сердце дверь оставив там любовь
Даже если ты уйдёшь она всегда с тобой

Ты руки мне дала как два крыла
Мы с тобой прикоснулись к небу
В этот миг ты Ангелом была
И будешь им всегда.

Припев
Даже если ты уйдёшь в всю пустоту миров
Мысли о тебя одной заполнят
Ты закрыла в сердце дверь оставив там любовь
Даже если ты уйдёшь она всегда с тобой

**********************************************

Just because you walk away
Sergey Lazarev

Tell me –how could this be
You’re not with me
Why does it hurt deep inside me
Show me – where can I run
Where can I hide
From all the pain that’s inside me
I still remember the way we touched
I feel your kisses on me
You think you’re no longer in my heart
You’re still the angel I see

Just because you walk away, it doesn’t mean goodbye
You can think you’re gone but you’re inside me
Just because you walk away, it doesn’t mean the end
Every time I close my eyes, we fall in love again

I see you touching my face
Fell my heart race
Every beat means I love you
Hold me – take me tonight
Stay by my side
Promising you’ll never leave me
I still remember the night we met
And all the memories you gave me
But if you think you can take them back
You’ll only see what I see

Just because you walk away, it doesn’t mean goodbye
You can think you’re gone but you’re inside me
Just because you walk away, it doesn’t mean the end
Every time I close my eyes, we fall in love again

You made me feel my heart
You got to me
We were touching the edge of heaven
When you walked into this world of mine,
You stopped the hands of time

Just because you walk away, it doesn’t mean goodbye
You can think you’re gone but you’re inside me
Just because you walk away, it doesn’t mean the end
Every time I close my eyes, we fall in love again

Đúng là...Tam sao thất bản.
Nghe Sergey Lazarev hát bằng tiếng Anh...nhị bản đã khác xa lời Nga nhất bản.
Thế này mà dịch ra tiếng Việt, sau cho quân Tây dịch lại ra tiếng Nga thì Sergey khóc rưng rức.
Bà con cứ tiếng Anh mà suy nhá (nếu không thủng tiếng Nga).

Chuyển lên trên
Xem lý lịch thành viên Gởi tin nhắn
lada

Chân thành, chân tình !!
Thành viên kim cương
Thành viên kim cương

Giới tính: Nam
Tham gia từ: 03/05/2004
Bài gởi: 1337
Đến từ: Nơi nhiều gio'

Được 92 lần bình chọn.
(trung bình: 4.72)
Gia sản: 15362 rúp -  tỷ phú.

Bài gởiGởi: Thứ Năm 26/3/2009 11:21 pm    Tiêu đề: Сергей Лазарев - Вспоминай (Sergey Lazarev - Everytime) Trả lời với trích dẫn nội dung bài viết nầy

Сергей Лазарев

bbcode
Sergey Lazarev

Вспоминай
Сергей Лазарев


Понимаю, что теперь
Скоро расстаёмся
О потерях не жалей
Если ты вернёшься

От заката до рассвета
Время поисков любви
В сердце нежность безутешна
На прощанье обними

Вспоминай
Солёный моря воздух
Вспоминай
Касания руки
Дождём смоет слёзы
И глядя на звёзды
Ты просто подумай обо мне
Вспоминай обо мне

Поцелуй в последний раз
Ты меня не знаешь
Мы расстанемся сейчас
Сердце не поранишь

От заката до рассвета
Время поисков любви

Вспоминай
Солёный моря воздух
Вспоминай
Касания руки
Дождём смоет слёзы
И глядя на звёзды
Ты просто подумай обо мне
Вспоминай обо мне

Вспоминай...

От заката до рассвета
Время поисков любви
В сердце нежность безутешна
На прощанье обними

Вспоминай
Солёный моря воздух
Вспоминай
Касания руки
Дождём смоет слёзы
И глядя на звёзды
Ты просто подумай обо мне
Вспоминай обо мне

Вспоминай...



Everytime
Sergey Lazarev

...
didn’t know where i was
couldn’t see the way out
couldn’t take my life alone
‘til i found you

from a stranger to a lover
i was searching for someone
through the danger i discovered
that you keep me safe from harm

chorus
everytime i close my eyes, i see you
everywhere you’re always in my heart
i’m nothing without you
i’m everything with you
and even when we’re worlds apart
everytime i close my eyes

...
coming from a place so cold
then you gave me shelter
you see the secrets in my soul
i never have to tell you

no you’re more than just a lover
and you keep me safe from harm

chorus
everytime i close my eyes, i see you
everywhere you’re always in my heart
i’m nothing without you
i’m everything with you
and even when we’re worlds apart
everytime i close my eyes


everytime i close my eyes
everytime when we’re apart


Nhị sao đã thấy thất bản.
Dịch theo nghĩa chung toàn ca khúc chứ nếu để dịch lời theo lời thì chắc hỏng hết cơm canh bánh kẹo
Cả tiếng Nga và tiếng Anh đều có trọng âm, cũng như từ ngữ VN có đủ dấu.
Dịch thành thơ mà sát nghĩa, theo nhạc thi` quả là...khó như hái sao trên trời...
Chuyển lên trên
Xem lý lịch thành viên Gởi tin nhắn
lada

Chân thành, chân tình !!
Thành viên kim cương
Thành viên kim cương

Giới tính: Nam
Tham gia từ: 03/05/2004
Bài gởi: 1337
Đến từ: Nơi nhiều gio'

Được 92 lần bình chọn.
(trung bình: 4.72)
Gia sản: 15362 rúp -  tỷ phú.

Bài gởiGởi: Thứ Sáu 24/4/2009 7:31 pm    Tiêu đề: Smash - Talk To Me Trả lời với trích dẫn nội dung bài viết nầy

SMASH!!

bbcode

Smash!! — российская поп-группа

Sự kết hợp giữa hai chàng trai xứ sở Bạch Dương Sergey và Vlad
khiến thính giả được thưởng thức nhiều ca khúc dễ nghe với giọng hát mượt mà, khoẻ khoắn...
Rất tiếc Smash!! duo tan, song ca khúc của họ vẫn đọng lại trong lòng khán thính giả.


Talk To Me

(Verse 1)

Every night I hear you cry
Don't you wanna tell me why
I'm afraid of up without you
Many misunderstand but when I reach and touch your hand
I can't feel you anymore

(Bridge)

You see my million miles away from me tonight
Baby but I'm right beside you

(Chorus)

Talk to me
That's what my love is here for
Can't stand to see those tears in your eyes
I'd do anything that takes to make it right
Baby
Talk to me
Even if it's just to say goodbye

(Verse 2)

Whenever so hard to say
Whatever makes you turn away
Can't be any worse than I imagine
You gotta tell me what you need from me
So hold you close so set you free
Coz' I just wanna see you smile again

(Bridge)

But I can't help you if you keep me in the dark
Open up your breaking heart and

(Chorus)

Talk to me
That's what my love is here for
Can't stand to see those tears in your eyes
I'd do anything that takes to make it right
Baby
Talk to me
Even if it's just to say goodbye

(Bridge)

I don't know how to ease the pain you're going through
Baby tell me what to do

(Chorus)

Talk to me
That's what my love is here for
Can't stand to see those tears in your eyes
I'd do anything that takes to make it right
Should I hold you close so set you free tonight
Baby
Talk to me
Even if it's just to say goodbye

Download Talk To Me mp3
Chuyển lên trên
Xem lý lịch thành viên Gởi tin nhắn
apple


Admin

Giới tính: Nữ
Tham gia từ: 21/12/2005
Bài gởi: 551
Đến từ: Em là một phần của Hà Nội thân thương, là một phần của mùa đông Hà Nội ^^

Được 37 lần bình chọn.
(trung bình: 4.84)
Gia sản: 43805 rúp -  đại tỷ phú.

Bài gởiGởi: Thứ Hai 04/5/2009 4:43 pm    Tiêu đề: List Nhạc Nga Trả lời với trích dẫn nội dung bài viết nầy

List Nhạc Nga, của trang nhạc Nga, nếu các bạn thích nghe, vào links sau:

http://www.piter.fm/user/svlen1trangnhacnga/collection

Nick là svlen1trangnhacnga
Tại đây add toàn bộ các bài nhạc Nga theo thứ tự bài viết từ trên xuống dưới:

TRang Nhạc Nga (svlen1trangnhacnga)

_________________
Xa Hà Nội đâu phải là mãi xa
Hẹn ngày mới chúng ta về đoàn tụ
Dòng thời gian chảy xiết nhưng tình yêu Hà Nội không bao giờ cũ
Mãi dạt dào trong trái tim tôi
Chuyển lên trên
Xem lý lịch thành viên Gởi tin nhắn
lada

Chân thành, chân tình !!
Thành viên kim cương
Thành viên kim cương

Giới tính: Nam
Tham gia từ: 03/05/2004
Bài gởi: 1337
Đến từ: Nơi nhiều gio'

Được 92 lần bình chọn.
(trung bình: 4.72)
Gia sản: 15362 rúp -  tỷ phú.

Bài gởiGởi: Thứ Hai 04/5/2009 9:16 pm    Tiêu đề: ИГОРЬ КОРНЕЛЮК - ДОЖДИ Trả lời với trích dẫn nội dung bài viết nầy

ИГОРЬ КОРНЕЛЮК

bbcode

Trời bỗng mưa. Mưa xuân còn lạnh. Quên ô trong xe. Rảo chân ra bãi đậu.
Tự nhiên trong đầu lại vang lên Дожди của Игорь Корнелюк . Một thời đã như thế.
Buồn. ..Lại thấy OK vì ngộ ra nhiều sau nhiều... sự cố...

Дожди

Так и надо - все говорят
Так и надо - сам виноват
Я про неё забывал и часто не замечал
И наконец потерял

Так и надо - не разглядел
Так и надо - я не у дел
Её встречает один и провожает другой
А я как будто чужой, чужой, чужой

--RF--
|Подожди - дожди - дожди
|Я оставил любовь позади
|И теперь у меня впереди
|Дожди, дожди, дожди

Так и надо - не заслужил
Так и надо - не оценил
Висит в киоске журнал я на обложке узнал
Лица знакомый овал

Так и надо - горький урок
Так и надо - пулю в висок
Четыpе ночи без сна из окон смотрит луна
С экрана смотрит она, она, она

--RF--

Так и надо - все говорят
Так и надо - сам виноват
Я про неё забывал и часто не замечал
И наконец потеpял - теpял - теpял


Mưa
Igor Kornhieluc



Thật đáng đời - mọi người đều bảo vậy
Thật đáng kiếp - mình làm mình ráng chịu
Tôi thường xuyên bỏ quên cô gái ấy
Và thường xuyên cô qua tôi không thấy
Để cuối cùng cô ấy vuột khỏi tay

Thật đáng đời - tại không chịu trông coi
Thật đáng đời - bởi vì tôi chậm trễ
Đón cô ấy người này - người khác tiễn
Còn tôi đây người lạ, xa lạ thôi

ĐK:
Hãy đợi chút - mưa ơi, mưa xám ơi
Cuộc tình tôi ở phía sau xa vợi
Để bây giờ chỉ mình tôi một lối
Phía trước mờ chỉ mưa lạnh rơi rơi



Thật đáng đời - không đáng hưởng tình yêu
Thật đáng đời - không biết gì là quý
Và quầy báo trên kia tôi bỗng thấy
Trên trang bìa khuôn mặt trái xoan xưa

Thật đáng đời - một bài học đắng cay
Thật đáng đời - đạn bay khỏi nòng súng
Đêm mất ngủ trăng ngoài song bạc trắng
Từ màn hình cô ây cứ nhìn tôi...

ĐK:
Hãy đợi chút - mưa ơi, mưa xám ơi
Cuộc tình tôi ở phía sau xa vợi
Để bây giờ chỉ mình tôi một lối
Phía trước mờ chỉ mưa lạnh rơi rơi

Thật đáng đời - mọi người đều bảo vậy
Thật đáng kiếp - mình làm ráng chịu thôi
Với cô ấy tôi thường vẫn bỏ rơi
Và thường xuyên cô qua tôi không thấy
Để cuối cùng tôi đã mất cô ấy


Lada 04.05.09

Chuyển lên trên
Xem lý lịch thành viên Gởi tin nhắn
lada

Chân thành, chân tình !!
Thành viên kim cương
Thành viên kim cương

Giới tính: Nam
Tham gia từ: 03/05/2004
Bài gởi: 1337
Đến từ: Nơi nhiều gio'

Được 92 lần bình chọn.
(trung bình: 4.72)
Gia sản: 15362 rúp -  tỷ phú.

Bài gởiGởi: Thứ Ba 05/5/2009 10:44 pm    Tiêu đề: Александр Серов "Ты меня любишь" Trả lời với trích dẫn nội dung bài viết nầy

Александр Серов

bbcode

Một ca sĩ, nhạc sĩ, thi sĩ, tài tử điện ảnh tài ba của ngành công nghiệp giải trí Liên-xô thập kỷ 80,
một giọng ca mạnh mẽ tình cảm - Alexsandr Serov - nghệ sĩ công huân Liên Bang Nga để lại những ca khúc
nổi tiếng, vai diễn ấn tượng trong lòng khán, thính giả.
Xin giới thiệu ca khúc "Ты меня любишь" gắn liền với tên tuổi của Александр Серов


Ты меня любишь


Ты меня любишь,
Яростно, гордо, ласково.
Птицей парящей
Небо судьбы распластано.
Ты меня любишь,
Болью моей испытана,
Знаю, не бросишь
И не предашь под пытками.

Припев:
Ты меня любишь,
Лепишь, творишь, малюешь!
О, это чудо!
Ты меня любишь.
Ты меня любишь,
Лепишь, творишь, малюешь!
О, это чудо!
Ты меня любишь.

Ночью дневною
Тихо придёшь, разденешься,
Узнан не мною
Вечный сюжет роденовский.
Я подчиняюсь,
Радость непобедимая
Жить в поцелуе,
Как существо единое.

Припев:
Ты меня любишь,
Лепишь, творишь, малюешь!
О, это чудо!
Ты меня любишь.
Ты меня любишь,
Лепишь, творишь, малюешь!
О, это чудо!
Ты меня любишь.

Ты меня любишь
И на коне, и в рубище.
Так полюбил я,
Что меня просто любишь ты.
Я забываюсь,
Я говорю: "прости, прощай!"
Но без тебя я
Вечною гордой мукой стал.

Припев:
Ты меня любишь,
Лепишь, творишь, малюешь!
О, это чудо!
Ты меня любишь.
Ты меня любишь,
Лепишь, творишь, малюешь!
О, это чудо!
Ты меня любишь.
Ты меня любишь,
Лепишь, творишь, малюешь!
О, это чудо!
Ты меня любишь.
О, это чудо!
Ты меня любишь.


Em yêu tôi
Alexandr Serov

Em yêu tôi
Mãnh liệt,kiêu kỳ, âu yếm
Như cánh chim sải cánh
Bay lên trời định mệnh chia ly
Em yêu tôi
Thử thách dầy vò nỗi đau
Dẫu tôi biết em có bỏ tôi đâu
Và không muốn tôi đớn đau bất hạnh


*****
Em yêu tôi
Em hoạ màu tình, em nhào nặn, em sáng tạo
Ồ đó là điều kỳ diệu
Là em đã yêu tôi
Em yêu tôi
Em hoạ màu tình, em nhào nặn em sáng tạo
Ồ đó là điều kỳ diệu
Là em yêu tôi



Ngày cũng như đêm
Em khẽ đến và nhẹ nhàng trút áo...
Tôi chẳng nhận ra
Những đường cong như tượng của Rodin *
Tôi phục tùng
Sóng hạnh phúc trào dâng
Chìm trong nụ hôn
Tôi và em hoà vào thành một

*****

Em yêu tôi
Trên lưng ngựa hay trong kho lúa
Tôi rất yêu điều
Chỉ đơn giản là em yêu tôi
Rồi tôi quên
Tôi nói : Xin lỗi em, tạm biệt
Nhưng không có em
Tôi suốt đời chỉ là kẻ kiêu ngạo khổ đau

*****

(Lada 05.05.09)

* August Rodin nhà điêu khắc Pháp (1840-1917)
tác giả bức tưởng nổi tiếng Mùa Xuân Vĩnh Viễn
trong Государственный Эрмитаж

Dowload Ты меня любишь. mp3


Được sửa chữa bởi lada ngày Thứ Tư 06/5/2009 5:49 pm, sửa lần 1
Chuyển lên trên
Xem lý lịch thành viên Gởi tin nhắn
lada

Chân thành, chân tình !!
Thành viên kim cương
Thành viên kim cương

Giới tính: Nam
Tham gia từ: 03/05/2004
Bài gởi: 1337
Đến từ: Nơi nhiều gio'

Được 92 lần bình chọn.
(trung bình: 4.72)
Gia sản: 15362 rúp -  tỷ phú.

Bài gởiGởi: Thứ Tư 06/5/2009 3:38 pm    Tiêu đề: Михаил Боярский - Все пройдет Trả lời với trích dẫn nội dung bài viết nầy

Михаил Боярский

bbcode


Hôm nay xin giới thiệu cùng bà con một ca sĩ, nhạc sĩ, tài tử điện ảnh tài hoa Mikhail Boyarski. Nghệ sĩ Nhân dân Xô-viết.
Mikhail Boyarski nổi tiếng trên màn ảnh với vai d'Artagnan trong phim Ba chàng lính Ngự Lâm.
Ca khúc đi liền với tên tuổi Mikhail Boyarski - Все пройдет
Âm nhạc của ông mang đậm dấu ấn xứ sở bạch dương

Все пройдет
Михаил Боярский



Вновь о том что день уходит с Земли
в час вечерний спой мне
Этот день быть может где-то вдали
Мы не однажды вспомним
Вспомним как прозрачный месяц плывет
Над речной прохладой
Лишь о том что все пройдет
Вспоминать не надо

Припев:
Все пройдет и печаль и радость
Все пройдет так устроен свет
Все пройдет только верить надо
Что любовь не проходит нет

Спой о том что вдаль плывут корабли
Не сдаваясь бурям
Спой о том что ради нашей любви
Весь этот мир придуман
Спой о том что биться не устает
Сердце с сердцем рядом
Лишь о том что все пройдет
Вспоминать не надо

Припев:
Все пройдет и печаль и радость
Все пройдет так устроен свет
Все пройдет только верить надо
Что любовь не проходит нет

Вновь о том что день уходит с Земли
Ты негромко спой мне
Этот день быть может где-то вдали
Мы не однажды вспомним
Вспомним как луна всю ночь напролет
Смотрит тихим взглядом
Лишь о том что все пройдет
Вспоминать не надо

Припев:
Все пройдет и печаль и радость
Все пройдет так устроен свет
Все пройдет только верить надо
Что любовь не проходит нет



Tất cả rồi sẽ qua
Mikhail Boyarski

Một lần nữa một ngày lại sắp tàn
Em hãy hát cho anh nghe se sẽ
Ngày hôm nay đã trôi về đâu đó
Và chúng ta chẳng nhớ đến một lần

Nhớ không em vầng trăng trong bồng bềnh
Trên mặt sông nước trôi se se lạnh
Chỉ mọi điều sẽ trôi qua chóng vánh
Nhớ làm gì nào có ích gì đâu

DK:
Tất cả đều rồi sẽ trôi mau
Cả nỗi buồn và cả niềm hạnh phúc
Tất cả rồi sẽ tan vào mây khói
Thế giới này bởi thế được tạo nên
Tất cả sẽ trôi qua ta hãy tin
Chỉ tình yêu là luôn luôn còn lại

Em hãy hát: rẽ sóng những đoàn tàu
Và bão dông tàu kia đâu khuất phục
Em hãy hát: nhờ tình yêu xây đắp
Mà trên đời thế giới được tạo nên

Em hãy kể câu chuyện về trái tim
Kề bên nhau đập không hề mệt mỏi
Mọi sự trên đời sẽ trôi qua tất cả
Hãy quên đi nhớ chẳng để làm gi`

DK:
Tất cả đều rồi cũng sẽ trôi đi
Cả nỗi buồn và cả niềm hạnh phúc
Tất cả rồi tan vào mây khói
Thế giới này bởi thế được tạo nên
Tất cả sẽ trôi qua ta hãy tin
Chỉ tình yêu là luôn luôn còn lại


Một ngày dài rồi cũng sắp tàn trôi
Em hãy hát anh nghe khi chiều xuống
Ngày hôm nay đã trôi xa đâu đó
Trong tim ta chưa đọng lại một lần

Em có nhớ vầng trăng đêm không ngủ
Nhìn chúng ta bằng ánh sáng thẳm sâu
Tất cả rồi sẽ qua đi mau
Và chúng ta đâu có cần phải nhớ

ĐK:
Tất cả mọi điều đều tan thành mây khói
Cả hạnh phúc và cả những nỗi buồn
Tất cả rồi sẽ thành hư không
Thế giới này được xây nên như thế
Ta hãy tin tất cả đều tan biến
Chỉ tình yêu sẽ còn lại mà thôi...


Lada 06.05.09
Chuyển lên trên
Xem lý lịch thành viên Gởi tin nhắn
lada

Chân thành, chân tình !!
Thành viên kim cương
Thành viên kim cương

Giới tính: Nam
Tham gia từ: 03/05/2004
Bài gởi: 1337
Đến từ: Nơi nhiều gio'

Được 92 lần bình chọn.
(trung bình: 4.72)
Gia sản: 15362 rúp -  tỷ phú.

Bài gởiGởi: Chủ nhật 10/5/2009 1:20 am    Tiêu đề: Людмила Сенчина - Полевые цветы Trả lời với trích dẫn nội dung bài viết nầy

Людмила Сенчина

bbcode

09.05 ngày lễ lớn của Nga. Gặp lại người Nga quen.
Cô Olga mở mấy bài hát cũ. Cũ đến mức Lada chỉ nghe 1 vài lần trên TV Nga nhân các ngày lễ.
Lại nghe lại giọng hát trong trẻo như pha lê của Людмила Сенчина.

Полевые цветы


Не дари мне цветов
покупных,
Собери мне букет
полевых,
Чтобы верила я,
чтобы чувствовал ты -
Это наши цветы,
только наши цветы.

Ты пойди на
нехоженый луг,
Не жалей ни спины и
ни рук,
Чтобы верила я,
чтобы чувствовал
ты -
Это наши цветы,
только наши цветы.

Заросло васильками
небо,
А ромашки из солнца
и снега,
Полевые цветы,
полевые цветы
Незатейливы, не
капризны.
Заросло васильками
небо,
А ромашки из солнца
и снега,
Полевые цветы,
полевые цветы,
Как простые мечты.


Не дари мне цветов
покупных,
Собери мне букет
полевых,
Чтобы верила я,
чтобы чувствовал
ты -
Это наши цветы,
только наши цветы.

И милее подарка мне
нет,
Чем такой вот,
пусть скромный,
букет,
Чтобы верила я,
чтобы чувствовал
ты -
Это наши цветы,
только наши цветы.


Заросло васильками
небо,
А ромашки из солнца
и снега,
Полевые цветы,
полевые цветы
Незатейливы, не
капризны.
Заросло васильками
небо,
А ромашки из солнца
и снега,
Полевые цветы,
полевые цветы,
Как простые мечты.


Những cánh hoa đồng nội

Đừng tặng em
những bông hoa anh mua
Hái tặng em
những đoá hoa đồng nội
Để em tin
và để anh cảm thấy
Hoa của chúng mình
hoa chỉ của riêng ta

Anh hãy ra
những đồng cỏ vắng người
Đừng tội nghiệp
lưng anh hay tay nhé
Để em tin
và để anh nhận thấy
Hoa chỉ của riêng mình
hoa chỉ của hai ta

ĐK:
Cả bầu trời
phủ đầy hoa trắng xanh
Và cúc trắng
màu của trời của tuyết
Hoa đồng nội
những cánh hoa đồng nội
Rất giản đơn
không đỏng đảnh chút nào

Cả bầu trời
phủ đầy hoa trắng xanh
Và cúc trắng
màu của trời của tuyết
Hoa đồng nội
những cánh hoa đồng nội
Rất giản đơn
không đỏng đảnh chút nào



Đừng tặng em
những bông hoa anh mua
Hái tặng em
những đoá hoa đồng nội
Để em tin
và để anh cảm thấy
Hoa của chúng mình
hoa chỉ của riêng ta

Quà anh tặng
chẳng gì dể thương hơn
Bó hoa ấy
dù rằng rất giản dị
Để em tin
và để anh cảm nhận
Hoa của chúng ta
chỉ của hai chúng mình

ĐK:
Cả bầu trời
phủ đầy hoa trắng xanh
Và cúc trắng
màu của trời của tuyết
Hoa đồng nội
những cánh hoa đồng nội
Rất giản đơn
không đỏng đảnh chút nào

Cả bầu trời
phủ đầy hoa trắng xanh
Và cúc trắng
màu của trời của tuyết
Hoa đồng nội
những cánh hoa đồng nội
Rất giản đơn
không đỏng đảnh chút nào



Chuyển lên trên
Xem lý lịch thành viên Gởi tin nhắn
lada

Chân thành, chân tình !!
Thành viên kim cương
Thành viên kim cương

Giới tính: Nam
Tham gia từ: 03/05/2004
Bài gởi: 1337
Đến từ: Nơi nhiều gio'

Được 92 lần bình chọn.
(trung bình: 4.72)
Gia sản: 15362 rúp -  tỷ phú.

Bài gởiGởi: Thứ Hai 11/5/2009 2:05 am    Tiêu đề: Валентина Толкунова - Вечер школьных друзей Trả lời với trích dẫn nội dung bài viết nầy

Толкунова, Валентина Васильевна

bbcode

Một ca sĩ quen thuộc của nước Nga, với giọng ca, phong cách Nga khó quên:
ca sĩ, nghệ sĩ nhân dân Valentina Vasilievna Tukonova
Mỗi lần nghe ca khúc Вечер школьных друзей
ta lại như về lại thời học sinh vô tư ngày ngày cắp sách đến trường...

Вечер школьных друзей.

Ах, объявление, чёрным по белому,
Мимо него не пройти:
"Средняя школа пятьсот двадцать первая,
В пятницу, после пяти..."
Дальше три слова без всякой премудрости,
Ты их прочти поскорей.
Нас приглашает встретиться с юностью
Вечер школьных друзей.
Нас приглашает встретиться с юностью
Вечер школьных друзей.

Окна знакомые ласково светятся,
Взрослых встречая детей.
Как хорошо, что нам выпало встретиться
В веке сплошных скоростей!
Мы, испытавшие радости-горести,
Стали добрей и мудрей.
Ты, как страничка жизненной повести,
Вечер школьных друзей.
Ты, как страничка жизненной повести,
Вечер школьных друзей.

Слышите снова наш вальс исполняется...
Вспомните бал выпускной.
Нет, я не верю, что люди меняются -
Все вы согласны со мной.
Ты всё такая же стройная, Танечка,
Ты стал серьёзней, Андрей...
Все мы сегодня девочки-мальчики -
Вечер школьных друзей.
Все мы сегодня девочки-мальчики -
Вечер школьных друзей.

В актовом зале огни стали тусклыми,
Видно, устали гореть.
Хочется, чтобы мы не были грустными,
Чтоб не умели стареть,
Чтоб наши дети всегда были счастливы,
Счастливы дети детей...
Чтоб и для них таким же был праздником
Вечер школьных друзей!
Чтоб и для них таким же был праздником
Вечер школьных друзей!


Dạ hội bạn phổ thông trung học


Ồ, thông báo trắng đen thật rõ ràng
Không ai qua mà không dừng chân lại
Trường trung học số năm trăm hai mốt (521)
Thứ sáu này vào sau lúc 5 giờ
và sau đó ba từ không bày vẽ
Bạn đọc nhanh những chữ đó không quên
Họ mời ta gặp bạn thời thiếu niên
Buổi dạ hội trường phổ thông trung học
Họ mời ta gặp bạn thời thiếu niên
Buổi dạ hội trường phổ thông trung học


Vẫn cửa sổ thân quen sáng ánh điện
Bọn trẻ lại gặp gỡ hội cao niên
Hạnh phúc sao đươch đón tiếp nhiệt tình
Trong thế kỷ mọi điều trôi vội vã
Ta đã sống qua khổ đau hạnh phúc
Và trở nên đôn hậu, thông thái hơn
Bạn - trang sách của tiểu thuyết cuộc đời
Buổi dạ hội bạn phổ thông trung học
Bạn - trang sách của tiểu thuyết cuộc đời
Buổi dạ hội bạn phổ thông trung học

Nghe chăng nhạc van-xơ của ta lại dội
Có nhớ chăng điệu nhạc buổi ra trường
Tôi không tin con người đổi thay nhiều
Cùng với tôi các bạn đồng ý chứ
Tanhechka vẫn cứ gầy như thế
Andrei một chút nghiêm nghị hơn
Tất cả chúng ta trở về tuổi thơ
Buổi dạ hội bạn phổ thông trung học
Tất cả chúng ta trở về tuôit thơ
Buổi dạ hội bạn phổ thông trung học

Trong hội trường đèn khi mờ khi tỏ
Chúng cháy hoài nên giờ đã mệt rồi
Chúng không muốn để ta buồn thêm nữa
Và chúng ta cũng không biết già đi
Lũ trẻ của chúng ta hạnh phúc luôn luôn
Hạnh phúc trẻ thơ cho bọn trẻ
Để với chúng dạ hội vui ,hạnh phúc
Dạ hội của bạn hữu trường phổ thông
Để với chúng dạ hội vui, hạnh phúc
Dạ hội của bạn hữu trường phổ thông

Lada 10.05.09

Chuyển lên trên
Xem lý lịch thành viên Gởi tin nhắn
lada

Chân thành, chân tình !!
Thành viên kim cương
Thành viên kim cương

Giới tính: Nam
Tham gia từ: 03/05/2004
Bài gởi: 1337
Đến từ: Nơi nhiều gio'

Được 92 lần bình chọn.
(trung bình: 4.72)
Gia sản: 15362 rúp -  tỷ phú.

Bài gởiGởi: Thứ Hai 11/5/2009 3:37 pm    Tiêu đề: Александр Георгиевич Флярковский - Прощальный Вальс Trả lời với trích dẫn nội dung bài viết nầy


bbcode

Ca khúc Прощальный Вальс của Alexandr Fliarkovskiy làm nhạc nền cho bộ phim Розыгрыш (1976) (Trò đùa)
Một bộ phim mang nhiều ý nghĩa sư phạm, với dàn diễn viên Nga nổi tiếng thủ vai
Được cô Olga cho xem lại mấy bộ phim cũ của nền điện ảnh Nga Xô-viết. Thật cảm động.
Điệu valse tạm biệt trường phổ thông trung học.
Điệu valse chúng ta thường được nghe khi hè về, khi lũ trẻ vui buồn cùng dạ hội tốt nghiệp PT

Прощальный Вальс
А. Флярковский


Когда уйдем со школьного двора
Под звуки нестареющего вальса,
Учитель нас проводит до угла,
И вновь - назад, и вновь ему с утра -
Встречай, учи и снова расставайся,
Когда уйдем со школьного двора.

Для нас всегда открыта в школе дверь.
Прощаться с ней не надо торопиться!
Ну как забыть звончей звонка капель
И девочку, которой нес портфель?
Пускай потом ничто не повторится, -
Для нас всегда открыта в школе дверь.

Пройди по тихим школьным этажам.
Здесь прожито и понято немало!
Был голос робок, мел в руке дрожал,
Но ты домой с победою бежал!
И если вдруг удача запропала, -
Пройди по тихим школьным этажам.

Спасибо, что конца урокам нет,
Хотя и ждешь с надеждой перемены.
Но жизнь - она особенный предмет:
Задаст вопросы новые в ответ,
Но ты найди решенье непременно!
Спасибо, что конца урокам нет!



Điệu valse từ biệt

А.Flyakovski

Khi chúng ta rời sân trường trung học
Với điệu valse không cũ bao giờ
Thấy giáo tiễn chúng ta đến chổ rẽ
Rồi thầy về, lại lớp học sớm mai
Gặp gỡ, học hành và rồi lại chia ly
Khi ta tạm biệt sân trường trung học

Với chúng ta cổng trường luôn luôn mở
Từ biệt trương đừng vội quá làm gì
Quên sao được tiếng chuông sau giờ học
Và cô bạn đeo cặp sách trĩu vai
Mặc sau này không có lại hôm nay
Với chúng ta cổng trường luôn rộng mở

Hãy leo lên các tầng học se sẽ
Nơi ta sống qua và hiểu nhiều điều
Giọng rụt rè, phấn viết với tay run
Nhưng về nhà với niềm vui chiến thắng
Và khi nào ta bỗng dưng may mắn
Hãy nhẹ chân theo thang bước lên trường

Xin cám ơn rằng giờ học vẫn còn
Mặc dù ta chờ thay đổi chút gì
Nhưng cuộc sống luôn bất ngờ ai biết
Câu hỏi thế này - Câu trả lời thế kia
Nhưng bạn hãy tìm cách giả quyết đi
Xin cám ơn, giờ học chưa kết thúc

Lada 11.05.09
Chuyển lên trên
Xem lý lịch thành viên Gởi tin nhắn
lada

Chân thành, chân tình !!
Thành viên kim cương
Thành viên kim cương

Giới tính: Nam
Tham gia từ: 03/05/2004
Bài gởi: 1337
Đến từ: Nơi nhiều gio'

Được 92 lần bình chọn.
(trung bình: 4.72)
Gia sản: 15362 rúp -  tỷ phú.

Bài gởiGởi: Thứ Tư 13/5/2009 2:53 pm    Tiêu đề: Help...help... Trả lời với trích dẫn nội dung bài viết nầy

Харатьян, Дмитрий Вадимович

bbcode

Школьные года" Д. Харатьян

Bà con ới ới, Pi ới ới, Apple ới ới...có ai biết cái lời bài hát trên nó ở cái xóm thợ nào khồng moi ra hộ Lada với với.
Bolsoe, giganoe spáibo. 4.gif
Chuyển lên trên
Xem lý lịch thành viên Gởi tin nhắn
lada

Chân thành, chân tình !!
Thành viên kim cương
Thành viên kim cương

Giới tính: Nam
Tham gia từ: 03/05/2004
Bài gởi: 1337
Đến từ: Nơi nhiều gio'

Được 92 lần bình chọn.
(trung bình: 4.72)
Gia sản: 15362 rúp -  tỷ phú.

Bài gởiGởi: Thứ Tư 13/5/2009 5:27 pm    Tiêu đề: Лариса Долина - Ищу тебя Trả lời với trích dẫn nội dung bài viết nầy

bbcode


Hai nhân vật chính của phim 31 tháng 6

Một giọng ca đặc biệt ấn tượng với Lada.
Có lẽ nữ ca sĩ Nga thì Лариса Долина có giọng hát đặc biệt nhất, khoẻ, tình cảm hơn Alla .
Nhất là khi Larisa Dolina hát Jazz.
Một bài hát lời hay trong bộ phim ca nhạc hay : Ngày 31 Tháng 6

Ищу тебя
Лариса Долина


Всегда быть рядом не могут люди,
Всегда быть вместе не могут люди.
Нельзя любви земной любви пылать без конца.

Скажи, зачем же тогда мы любим,
Скажи, зачем мы друг друга любим,
Считая дни, сжигая сердца?

Любви всё вpемя мы ждём, как чуда,
Одной единственной ждём, как чуда,
Хотя должна, она должна сгореть без следа.

Скажи, узнать мы смогли откуда,
Узнать при встрече смогли откуда,
Что ты - моя, а я - твоя любовь и судьба?

Скажи, нам сколько пришлось скитаться,
Сpеди туманных миpов скитаться,
Затем чтоб мы с тобою мы дpуг дpуга нашли?

А вдpуг пpикажет судьба pасстаться,
Опять пpикажет судьба pасстаться
Пpи свете звёзд на кpаю земли?

Hе счесть pазлук во вселенной этой,
Hе счесть потерь во вселенной этой,
А вновь найти, любовь найти всегда нелегко!

И всё ж, тебя я ищу по свету,
Опять тебя я ищу по свету,
Ищу тебя среди чужих пpостpанств и веков.

Всегда быть рядом не могут люди,
Всегда быть вместе не могут люди.
Нельзя любви земной любви пылать без конца.

Скажи, зачем же тогда мы любим,
Скажи, зачем мы дpуг дpуга любим,
Считая дни, сжигая сердца?

Любви всё время мы ждём, как чуда,
Одной единственной ждём, как чуда,
Хотя должна, она должна сгоpеть без следа.

Скажи, мы сможем узнать, откуда,
Опять мы сможем узнать, откуда,
Что ты - моя, а я - твоя любовь и судьба?


Tìm Anh
Татьяна Анциферова

Những người tình chẳng ở mãi bên nhau
Những người tình bên nhau chẳng ở mãi
Tình yêu trần thế không bao giờ cháy hết

Hãy nói đi ta yêu làm gì thế
Hãy nói đi ta yêu để làm gì
Để đếm từng ngày để trái tim thiêu cháy

Chúng ta chờ tình yêu như điều kỳ diệu
Chỉ tình yêu duy nhất chờ như lẽ thần kỳ
Tình yêu cháy tận cùng dấu vết chẳng còn chi

Hãy nói đi làm sao chúng ta biết
Gặp được nhau, làm sao nhận ra nhau
Sao biết được là số phận, tình yêu


Hãy nói đi ta còn lạc bao lâu
Giữa thế giớ mù sương bao lâu ta còn lạc
Để sau đó em và anh ta sẽ gặp được nhau

Và bỗng dưng số phận khiến chia ly
Só phận khiến ta chia ly cách biệt
Kẻ tít tận trời cao, kả tận cùng trái đất

Không đếm xỉa đến chia ly ngăn cách
Không nghĩ về sự còn mất trên đời
Nhưng tình yêu tìm lần nữa dễ gì

Nhưng dẫu vậy em tìm anh khắp chốn
Dù dẫu thế em tìm anh khắp chốn
Tìm anh xuyên thế kỹ, giữa vũ trụ bao la

Những người tình chẳng ở mãi bên nhau
Những người tình bên nhau chẳng ở mãi
Tình yêu trần thế không bao giờ cháy hết

Hãy nói đi ta yêu làm gì thế
Hãy nói đi ta yêu để làm gì
Để đếm từng ngày để trái tim thiêu cháy

Chúng ta chờ tình yêu như điều kỳ diệu
Chỉ tình yêu duy nhất chờ như lẽ thần kỳ
Tình yêu cháy tận cùng dấu vết chẳng còn chi

Hãy nói đi làm sao chúng ta biết
Gặp được nhau, làm sao nhận ra nhau
Sao biết được là số phận, tình yêu

(Lada 13.05.09)
Chuyển lên trên
Xem lý lịch thành viên Gởi tin nhắn
lada

Chân thành, chân tình !!
Thành viên kim cương
Thành viên kim cương

Giới tính: Nam
Tham gia từ: 03/05/2004
Bài gởi: 1337
Đến từ: Nơi nhiều gio'

Được 92 lần bình chọn.
(trung bình: 4.72)
Gia sản: 15362 rúp -  tỷ phú.

Bài gởiGởi: Thứ Năm 14/5/2009 2:47 pm    Tiêu đề: София Ротару - Луна - Луна Trả lời với trích dẫn nội dung bài viết nầy

bbcode

Một ca khúc nổi tiếng thập kỷ 80 Luna-Luna
do ca sĩ khả ái Sofia Rotaru trình bày

Луна-луна
Исполнитель: София Ротару

День промчался незаметно – выпит до дна.
День промчался. До рассвета в небе луна.
В лунном свете чище краски, с виду просты
Стали нежней и прекрасней цветы.

Мир волшебный полон тайны, светит луна.
Час влюбленных, час свиданий, он и она.
Час влюбленных – с ними вечно доля одна,
Рядом цветы и, конечно, луна.

ПРИПЕВ:
Луна, луна, цветы, цветы.
Нам часто в жизни не хватает друзей и доброты.
Луна, луна, цветы, цветы.
Все, кто влюблен, им доверяют надежды и мечты.

Жизнь чудесна, если миром правит любовь.
Надо, чтобы всюду было море цветов.
Жизнь чудесна, если где-то песня слышна,
Если горит до рассвета луна.


Trăng - Trăng
Sofia Rotaru

Ngày lướt qua và một ngày đã hết
Ta uống cạn tận đáy chén say
Ngày đã qua giờ chờ nắng về đầy
Chỉ còn trăng treo trên trời lơ lửng
Dưới trăng bạc màu sắc thêm tinh khiết
Vạn vật bỗng đơn giản dể gần
Những đoá hoa thêm bội phần tuyệt diệu

Trăng trắng bạc cứ trải dài trên lá
Thê giới thần tiên bí ẩn thêm
Giờ khắc thần tiên, giờ khắc hẹn hò nhau
Chỉ có chàng và nàng trên thế giới
Giờ khắc tình yêu với họ luôn như thế
Bên cạnh chỉ hoa, và trăng sáng trên trời

ĐK:
Trăng, trăng, hoa, hoa
Trong cuộc đời ta thường thiếu ước mơ và bè bạn
Trăng, trăng, hoa, hoa
Những ai đang yêu họ tin vào ước mơ và hy vọng


Cuộc sống sẽ tuyệt vời đầy ước mơ
Khi tình yêu ngự trị trên thế giới
và thế giới phủ đầy hoa rực rỡ
Và thế giới tuyệt vời khi tiếng hát
vẳng từ xa vang đến bên ta
Khi chờ bình minh có ánh trăng chiếu sáng khắp nơi...

Lada 09.05.09
Chuyển lên trên
Xem lý lịch thành viên Gởi tin nhắn
lada

Chân thành, chân tình !!
Thành viên kim cương
Thành viên kim cương

Giới tính: Nam
Tham gia từ: 03/05/2004
Bài gởi: 1337
Đến từ: Nơi nhiều gio'

Được 92 lần bình chọn.
(trung bình: 4.72)
Gia sản: 15362 rúp -  tỷ phú.

Bài gởiGởi: Thứ Sáu 15/5/2009 1:23 pm    Tiêu đề: Юнона и Авось - Я тебя никогда не забуду Trả lời với trích dẫn nội dung bài viết nầy


bbcode

Một ca khúc ấn tượng trong vở Рок-Опера Юнона и Авось

Я Тебя Никогда Hе Забуду
Александр Маршал & Ариана


Ты меня на рассвете разбудишь,
Проводить необутая выйдешь
Ты меня никогда не забудешь
Ты меня никогда не увидишь

Заслонивши тебя от простуды
Я подумаю Боже Всевышний
Я тебя никогда не забуду
Я тебя никогда не увижу

Не мигают, слезятся от ветра
Без надежды карие вишни
Возвращаться плохая примета
Я тебя никогда не увижу

И качнуться бессмысленной высью
Пара фраз залетевших отсюда
Я тебя никогда не увижу
Я тебя никогда не забуду

И качнуться бессмысленной высью
Пара фраз залетевших отсюда
Я тебя никогда не увижу
Я тебя никогда не забуду


Я знаю, чем скорее уедешь,
Тем мы скорее вечно будем вместе
Как не чтоб уезжал ты
Как я хочу чтоб ты скорей уехал
Мне кажется, что я тебя теряю

И качнуться бессмысленной высью
Пара фраз залетевших отсюда
Я тебя никогда не увижу
Я тебя никогда не забуду

Я тебя никогда не увижу
Я тебя никогда не забуду



Anh Không Bao Giờ Quên Em

Hãy gọi anh khi bình minh hé rạng
Và chân trần em hãy nhẹ rời xa
Không bao giờ anh có thể quên em
Anh sẽ không thấy em bao giờ nữa

Để an lành, để anh không nhiễm lạnh
Em nghĩ Chúa trên trời sẽ phù hộ cho anh
Chẳng bao giờ em sẽ quên được anh
Chẳng bao giờ em thấy anh được nữa

Không chớp mắt không rỏ lệ vì gió thổi
Anh đào nâu vô vọng đứng bên đường
Là điềm gở đã trở lại nơi này
Không bao giờ anh thấy em được nữa

Và đã chán chao lượn trên không trung
Đôi câu nói rời đây bay đi mất
Không bao giờ nhìn thấy em được nữa
Không bao giờ anh quên được em yêu

Và đã chán chao lượn trên không trung
Đôi câu nói rời đây bay đi mất
Không bao giờ nhìn thấy em được nữa
Không bao giờ anh quên được em yêu


Ta càng nhanh về nơi chốn xa kia
Không phải bởi anh rời xa nhanh thế
Mà bởi em muốn anh đi nhanh chóng
Em cảm thấy rằng em đã mất anh

Và đã chán chao lượn trên không trung
Đôi câu nói rời đây bay đi mất
Không bao giờ nhìn thấy em được nữa
Không bao giờ anh quên được em yêu

Anh không bao giờ còn được nhìn thấy em
Em không bao giờ có thể quên anh được



Chuyển lên trên
Xem lý lịch thành viên Gởi tin nhắn
lada

Chân thành, chân tình !!
Thành viên kim cương
Thành viên kim cương

Giới tính: Nam
Tham gia từ: 03/05/2004
Bài gởi: 1337
Đến từ: Nơi nhiều gio'

Được 92 lần bình chọn.
(trung bình: 4.72)
Gia sản: 15362 rúp -  tỷ phú.

Bài gởiGởi: Chủ nhật 17/5/2009 9:51 pm    Tiêu đề: Валентина Легкоступова - "Ягода малина" Trả lời với trích dẫn nội dung bài viết nầy

Легкоступова
Валентина Валерьевна


bbcode

Ca sĩ có giọng gần như Alla. Từng hát nhái giọng Alla rất thành công.
Và Alla Pugacheva đã rất hối hận khi từ chối hát ca khúc của "Ягода малинa".của Dobruinhin và M.Pliaskovski khi Valentina Legkostupova
với giọng hát nhẹ nhàng đã đưa ca khúc này trở nên nổi tiếng cuối thập kỷ 80.

Ягода малина

Может, помнишь тот сказочный сон
Позабыт он тобой или нет
Плыл над полем малиновый звон
Занимался малиновый свет

Ягода малина нас к себе манила
Ягода малина летом в гости звала
Как сверкали эти искры на рассвете
Ах, какою сладкою малина была


Тихо лес шелестел колдовской
Лишь для нас пели в нем соловьи
И малиною, спелой такой
Пахли теплые губы твои

Ягода малина нас к себе манила
Ягода малина летом в гости звала
Как сверкали эти искры на рассвете
Ах, какою сладкою малина была


Ты мне слово одно подари
Над которым не властны века
И пускай от сиянья зари
Вновь малиновой станет река

Ягода малина нас к себе манила
Ягода малина летом в гости звала
Как сверкали эти искры на рассвете
Ах, какою сладкою малина была
Chuyển lên trên
Xem lý lịch thành viên Gởi tin nhắn
lada

Chân thành, chân tình !!
Thành viên kim cương
Thành viên kim cương

Giới tính: Nam
Tham gia từ: 03/05/2004
Bài gởi: 1337
Đến từ: Nơi nhiều gio'

Được 92 lần bình chọn.
(trung bình: 4.72)
Gia sản: 15362 rúp -  tỷ phú.

Bài gởiGởi: Thứ Sáu 22/5/2009 12:25 am    Tiêu đề: Re: Валентина Легкоступова - "Ягода малина" Trả lời với trích dẫn nội dung bài viết nầy

lada wrote:
Легкоступова
Валентина Валерьевна


bbcode

Ca sĩ có giọng gần như Alla. Từng hát nhái giọng Alla rất thành công.
Và Alla Pugacheva đã rất hối hận khi từ chối hát ca khúc của "Ягода малинa".của Dobruinhin và M.Pliaskovski khi Valentina Legkostupova
với giọng hát nhẹ nhàng đã đưa ca khúc này trở nên nổi tiếng cuối thập kỷ 80.

Ягода малина

Может, помнишь тот сказочный сон
Позабыт он тобой или нет
Плыл над полем малиновый звон
Занимался малиновый свет

Ягода малина нас к себе манила
Ягода малина летом в гости звала
Как сверкали эти искры на рассвете
Ах, какою сладкою малина была


Тихо лес шелестел колдовской
Лишь для нас пели в нем соловьи
И малиною, спелой такой
Пахли теплые губы твои

Ягода малина нас к себе манила
Ягода малина летом в гости звала
Как сверкали эти искры на рассвете
Ах, какою сладкою малина была


Ты мне слово одно подари
Над которым не властны века
И пускай от сиянья зари
Вновь малиновой станет река

Ягода малина нас к себе манила
Ягода малина летом в гости звала
Как сверкали эти искры на рассвете
Ах, какою сладкою малина была




Quả mâm xôi
Dobruinhin / M.Pliaskovski

Có thể anh nhớ giấc mơ thần tiên
Và anh còn nhớ hay là đã quên
Bụi đỏ sẫm phủ trên thung lũng
Màu đỏ sẫm khắp không trung trời đất

Quả mâm xôi vẫy ta về phía chúng
Gọi ta gặp gỡ nhau trong nắng rực trời hè
Lóng lánh sao tia đỏ lúc bình minh
Chao ôi quả mâm xôi sao ngọt ngào làm vậy


Tiếng xào xạc thần bí trong rừng rậm
Chỉ hoạ mi véo von hát ta nghe
Và quả mâm xôi chín mọng sẫm thế kia
Thoảng hương ngọt như môi em mọng chín

Quả mâm xôi vẫy ta về phía chúng
Gọi ta gặp gỡ nhau trong nắng rực trời hè
Lóng lánh sao tia đỏ lúc bình minh
Chao ôi quả mâm xôi sao ngọt ngào làm vậy


Hãy tặng em chỉ một từ thôi nhé
Với từ này thế kỷ chẳng nghĩa gì
Từ ánh hồng của bình minh hãy để
Sông mâm xôi lại đỏ sẫm cùng trời

Quả mâm xôi vẫy ta về phía chúng
Gọi ta gặp gỡ nhau trong nắng rực trời hè
Lóng lánh sao tia đỏ lúc bình minh
Chao ôi quả mâm xôi sao ngọt ngào làm vậy

(Lada 21.05.09)



Được sửa chữa bởi lada ngày Thứ Sáu 22/5/2009 3:15 pm, sửa lần 1
Chuyển lên trên
Xem lý lịch thành viên Gởi tin nhắn
lada

Chân thành, chân tình !!
Thành viên kim cương
Thành viên kim cương

Giới tính: Nam
Tham gia từ: 03/05/2004
Bài gởi: 1337
Đến từ: Nơi nhiều gio'

Được 92 lần bình chọn.
(trung bình: 4.72)
Gia sản: 15362 rúp -  tỷ phú.

Bài gởiGởi: Thứ Sáu 22/5/2009 1:14 am    Tiêu đề: Алсу Trả lời với trích dẫn nội dung bài viết nầy

Алсу
bbcode

Tên thật là Alsou Ralifovna Abramova là ái nữ của nhà tài phiệt dầu lửa nổi tiếng Ralif Rafilovich Safin.
Đẹp và tài năng, giật nhiều giải trong các cuộc thi ca nhạc.
Nàng sáng tác nhiều ca khúc dễ thương, dễ nghe cho cả lớp trẻ lẫn tầng lớp trung niên.
Giới thiệu một ca khúc nổi tiếng của nàng: Зимний сон

Зимний сон
Алсу

Звёзды поднимаются выше
След уже не сводит с ума
Если ты меня не услышишь
Значит наступила зима
Небо загрустив наклонилось
Сумерки укутав в дома
Больше ничего не случилось
Просто наступила зима

В тот день когда ты мне приснился
Я всё придумала сама
На землю тихо опустилась зима,зима
Я для тебя не погасила
Свет в одиноком окне
Как жаль что это всё приснилось мне


В сны мои луна окунулась
Ветер превратила в туман
Если я к тебе не вернулась
Значит наступила зима
Может помешали мне тени
Может предрассветный обман
Помнишь мы с тобою хотели
Чтобы наступила зима

В тот день когда ты мне приснился
Я всё придумала сама
На землю тихо опустилась зима,зима
Я для тебя не погасила
Свет в одиноком окне
Как жаль что это всё приснилось мне


Голос тихий таинственный где ты
Милый единственный сон мой
Вьюга белою снежною стану
Самою нежною сон мой

В тот день когда ты мне приснился
Я всё придумала сама
На землю тихо опустилась зима,зима, зима
Я для тебя не погасила
Свет в одиноком окне
Как жаль что это всё приснилось мне
Chuyển lên trên
Xem lý lịch thành viên Gởi tin nhắn
lada

Chân thành, chân tình !!
Thành viên kim cương
Thành viên kim cương

Giới tính: Nam
Tham gia từ: 03/05/2004
Bài gởi: 1337
Đến từ: Nơi nhiều gio'

Được 92 lần bình chọn.
(trung bình: 4.72)
Gia sản: 15362 rúp -  tỷ phú.

Bài gởiGởi: Chủ nhật 24/5/2009 9:33 am    Tiêu đề: Re: Алсу Trả lời với trích dẫn nội dung bài viết nầy

lada wrote:
Алсу
bbcode

Tên thật là Alsou Ralifovna Abramova là ái nữ của nhà tài phiệt dầu lửa nổi tiếng Ralif Rafilovich Safin.
Đẹp và tài năng, giật nhiều giải trong các cuộc thi ca nhạc.
Nàng sáng tác nhiều ca khúc dễ thương, dễ nghe cho cả lớp trẻ lẫn tầng lớp trung niên.
Giới thiệu một ca khúc nổi tiếng của nàng: Зимний сон

Зимний сон
Алсу

Звёзды поднимаются выше
След уже не сводит с ума
Если ты меня не услышишь
Значит наступила зима
Небо загрустив наклонилось
Сумерки укутав в дома
Больше ничего не случилось
Просто наступила зима

В тот день когда ты мне приснился
Я всё придумала сама
На землю тихо опустилась зима,зима
Я для тебя не погасила
Свет в одиноком окне
Как жаль что это всё приснилось мне


В сны мои луна окунулась
Ветер превратила в туман
Если я к тебе не вернулась
Значит наступила зима
Может помешали мне тени
Может предрассветный обман
Помнишь мы с тобою хотели
Чтобы наступила зима

В тот день когда ты мне приснился
Я всё придумала сама
На землю тихо опустилась зима,зима
Я для тебя не погасила
Свет в одиноком окне
Как жаль что это всё приснилось мне


Голос тихий таинственный где ты
Милый единственный сон мой
Вьюга белою снежною стану
Самою нежною сон мой

В тот день когда ты мне приснился
Я всё придумала сама
На землю тихо опустилась зима,зима, зима
Я для тебя не погасила
Свет в одиноком окне
Как жаль что это всё приснилось мне



Giấc mơ mùa đông
Alsu

Những ngôi sao bỗng chốc thấy xa hơn
Những kỷ niệm không còn làm điên dại
Nếu như anh không nhe tiếng em gọi
Có nghĩa rằng mùa đông đã lại sang

Trời buồn bã sa thấp xuống ngỡ ngàng
Khắp trong nhà hoàng hôn buồn bao phủ
Chẳng có gì có thể xảy ra nữa
Đơn giản là mùa đôg đã bắt đầu

Vào ngày ấy khi anh về trong mộng
Chỉ là em tự tưởng tượng mà thôi
Mùa đông về, nhẹ nhàng bước mùa đông
Em với anh như ngọn đèn chưa tắt
Trên cửa sổ cô đơn ánh đèn hắt
Tiếc làm sao đó chỉ là giấc mơ


Trăng nhẹ nhàng bước vào giấc mộng em
Gió biến thành màn sương mờ trắng xoá
Nếu với anh em không quay lại nữa
Có nghĩa là mùa đông đã đến rồi

Có thể em bị bóng tối quấy rầy
Có thể lại bắt đầu sự lừa dối
Anh nhớ chăng điều hai ta đã muốn
Để mùa đông rồi sẽ lại bắt đầu

Vào ngày ấy khi anh về trong mộng
Chỉ là em tự tưởng tượng mà thôi
Mùa đông về, nhẹ nhàng bước mùa đông
Em với anh như ngọn đèn chưa tắt
Trên cửa sổ cô đơn ánh đèn hắt
Tiếc làm sao đó chỉ là giấc mơ


Giọng thầm thì bí ẩn mi ở đâu
Giấc mơ ngọt ngào giấc mơ duy nhất
Và em biến thành cơn bão tryết trắng
Cơn bão dễ thương nhất giấc mơ em

Vào ngày ấy khi anh về trong mộng
Chỉ là em tự tưởng tượng mà thôi
Mùa đông về, nhẹ nhàng bước mùa đông
Em với anh như ngọn đèn chưa tắt
Trên cửa sổ cô đơn ánh đèn hắt
Tiếc làm sao đó chỉ là giấc mơ

(Lada 24.05.09)


Chuyển lên trên
Xem lý lịch thành viên Gởi tin nhắn
lada

Chân thành, chân tình !!
Thành viên kim cương
Thành viên kim cương

Giới tính: Nam
Tham gia từ: 03/05/2004
Bài gởi: 1337
Đến từ: Nơi nhiều gio'

Được 92 lần bình chọn.
(trung bình: 4.72)
Gia sản: 15362 rúp -  tỷ phú.

Bài gởiGởi: Thứ Ba 02/6/2009 7:48 pm    Tiêu đề: Алсу — «Иногда» Trả lời với trích dẫn nội dung bài viết nầy

bbcode

Иногда
Алсу

Кто это выдумал, где это видано,
Чтоб полюбить, мне ещё надо вырасти,
А пока и думать рано о любви своей.
Как в этом городе жить в этом холоде,
Ну почему до сих пор не приходишь ты,
Я тебе ключи оставлю от своих дверей.

Иногда я жду тебя,
Как звезда, веду тебя,
И тогда мне кажется,
Что плывут облака подо мной.
Иногда зову тебя,
Иногда пою тебя,
Знаешь, я ищу тебя, ищу уже давно.

Всё изменяется, не получается,
И без тебя мне одной не мечтается,
Все слова мои и песни только о тебе.
Дни ожидания, сны и желания,
Самые первые, самые ранние,
Я иду судьбе навстречу, я иду к тебе.

Иногда я жду тебя,
Как звезда, веду тебя,
И тогда мне кажется,
Что плывут облака подо мной.
Иногда зову тебя,
Иногда пою тебя,
Знаешь, я ищу тебя, ищу уже давно.

Иногда я жду тебя,
Как звезда, веду тебя,
И тогда мне кажется,
Что плывут облака подо мной.
Иногда зову тебя,
Иногда пою тебя,
Знаешь, я ищу тебя, ищу уже давно.
Знаешь, я ищу тебя, ищу уже давно.
Chuyển lên trên
Xem lý lịch thành viên Gởi tin nhắn
lada

Chân thành, chân tình !!
Thành viên kim cương
Thành viên kim cương

Giới tính: Nam
Tham gia từ: 03/05/2004
Bài gởi: 1337
Đến từ: Nơi nhiều gio'

Được 92 lần bình chọn.
(trung bình: 4.72)
Gia sản: 15362 rúp -  tỷ phú.

Bài gởiGởi: Thứ Hai 08/6/2009 2:22 pm    Tiêu đề: Re: Алсу — «Иногда» Trả lời với trích dẫn nội dung bài viết nầy

lada wrote:
bbcode

Иногда
Алсу

Кто это выдумал, где это видано,
Чтоб полюбить, мне ещё надо вырасти,
А пока и думать рано о любви своей.
Как в этом городе жить в этом холоде,
Ну почему до сих пор не приходишь ты,
Я тебе ключи оставлю от своих дверей.

Иногда я жду тебя,
Как звезда, веду тебя,
И тогда мне кажется,
Что плывут облака подо мной.
Иногда зову тебя,
Иногда пою тебя,
Знаешь, я ищу тебя, ищу уже давно.

Всё изменяется, не получается,
И без тебя мне одной не мечтается,
Все слова мои и песни только о тебе.
Дни ожидания, сны и желания,
Самые первые, самые ранние,
Я иду судьбе навстречу, я иду к тебе.

Иногда я жду тебя,
Как звезда, веду тебя,
И тогда мне кажется,
Что плывут облака подо мной.
Иногда зову тебя,
Иногда пою тебя,
Знаешь, я ищу тебя, ищу уже давно.

Иногда я жду тебя,
Как звезда, веду тебя,
И тогда мне кажется,
Что плывут облака подо мной.
Иногда зову тебя,
Иногда пою тебя,
Знаешь, я ищу тебя, ищу уже давно.
Знаешь, я ищу тебя, ищу уже давно.



Đôi khi
Alsou


Điều ấy ai nghĩ ra, nó hiển hiện đâu đó
Để có thể biết yêu em còn phải lớn dần
Còn bây giờ quá sớm để nghĩ đến chữ tình
Làm sao sống trong thành phố này,cô đơn,lạnh lẽo
Và tại sao giờ này anh vẫn chưa thấy tới
Chìa khoá cho anh, vẫn để trước cửa nhà

Đôi khi em chờ anh
Như vì sao dẫn bước chân anh về phia trước
Đôi khi em như thấy
Mây bồng bềnh dưới chân em cứ nhẹ lướt trôi
Đôi khi em bỗng gọi thầm anh
Đôi khi em hát như thể cho anh mãi không thôi
Biết không anh, em tìm anh, em tìm từ lâu lắm


Tất cả đổi thay, tình yêu em không thấy
Vắng anh mình em không làm nổi giấc mơ
Dành tặng anh cả điệu nhạc, câu thơ
Những ngày em chờ phủ giấc mơ hy vọng
Sẽ là đầu tiên, sẽ là sớm nhất
Em đối mặt với số phận và sẽ đến bên anh

Đôi khi em chờ anh
Như vì sao dẫn bước chân anh về phia trước
Đôi khi em như thấy
Mây bồng bềnh dưới chân em cứ nhẹ lướt trôi
Đôi khi em bỗng gọi thầm anh
Đôi khi em hát như thể cho anh mãi không thôi
Biết không anh, em tìm anh, em tìm từ lâu lắm


Tất cả đổi thay, tình yêu em không thấy
Vắng anh mình em không làm nổi giấc mơ
Cành tặng anh cả ca khúc , cả thơ
Những ngày chờ phủ giấc mơ hy vọng
Sẽ là đầu tiên sẽ là sớm nhất
Em đối mặt với số phận và sẽ đến bên anh

Đôi khi em chờ anh
Như vì sao dẫn bước chân anh về phia trước
Đôi khi em như thấy
Mây bồng bềnh dưới chân em cứ nhẹ lướt trôi
Đôi khi em bỗng gọi thầm anh
Đôi khi em hát như thể cho anh mãi không thôi
Biết không anh, em tìm anh, em tìm từ lâu lắm
Biết không anh, em tìm anh, em tìm từ lâu lắm



( LD 05.06.09)
Chuyển lên trên
Xem lý lịch thành viên Gởi tin nhắn
lada

Chân thành, chân tình !!
Thành viên kim cương
Thành viên kim cương

Giới tính: Nam
Tham gia từ: 03/05/2004
Bài gởi: 1337
Đến từ: Nơi nhiều gio'

Được 92 lần bình chọn.
(trung bình: 4.72)
Gia sản: 15362 rúp -  tỷ phú.

Bài gởiGởi: Thứ Tư 10/6/2009 10:59 am    Tiêu đề: сл. М.Пляцковского, муз. В.Шаинского - голубой вагон Trả lời với trích dẫn nội dung bài viết nầy

bbcode



Голубой вагон
сл. М.Пляцковского, муз. В.Шаинского,
м/ф "Чебурашка"


Медленно минуты уплывают вдаль,
Встречи с ними ты уже не жди,
И хотя нам прошлого немного жаль,
Лучшее, конечно, впереди.

Скатертью, скатертью дальний путь стелется,
И упирается прямо в небосклон
Каждому, каждому в лучшее верится,
Катится, катится голубой вагон.


Если ты обидел вдруг кого-то зря,
Календарь закроет этот лист.
Жить без приключений нам никак нельзя,
Эй, прибавь-ка ходу, машинист.

Скатертью, скатертью дальний путь стелется,
И упирается прямо в небосклон
Каждому, каждому в лучшее верится,
Катится, катится голубой вагон.


Голубой вагон бежит-качается,
Скорый поезд набирает ход,
Ах, зачем же этот день кончается,
Лучше б он тянулся целый год.

Скатертью, скатертью дальний путь стелется,
И упирается прямо в небосклон
Каждому, каждому в лучшее верится,
Катится, катится голубой вагон.



Toa tầu màu trời
Lời: M.Plyaskovski
Nhạc: V.Shainski



Những thời khắc cứ từ từ dần trôi
Muốn gặp chúng giờ bạn cũng chẳng thể
Với những gì đã qua ta tiếc nuối
Phía trước chúng ta mọi điều chắc tốt hơn

Hãy đi nào, về phía trước, đi nhanh
Đường trải ra tận chân trời tít tắp
Mỗi người chúng ta tin tương lai trong sáng
Toa tầu xanh màu trời cứ lăn bánh, cứ lăn


Nếu bạn đã trót làm ai giận dữ
Thì tờ lịch kia quyển lịch đã che rồi
Không phiêu lưu , chẳng thể sống ở đời
Nào thợ máy, tăng tốc tàu lên nhé

Hãy đi nào, về phía trước, đi nhanh
Đường trải ra tận chân trời tít tắp
Mỗi người chúng ta tin tương lai trong sáng
Toa tầu xanh màu trời cứ lăn bánh, cứ lăn


Toa tàu xanh lắc lư chạy về trước
Tàu tốc hành lăn đều bánh trên đường
Ồ, tại sao ngày này lại kết thúc
Tốt nhất là nó dài suốt quanh năm

Hãy đi nào, về phía trước, đi nhanh
Đường trải ra tận chân trời tít tắp
Mỗi người chúng ta tin tương lai trong sáng
Toa tầu xanh màu trời cứ lăn bánh, cứ lăn


(LD 07.06.09)
Chuyển lên trên
Xem lý lịch thành viên Gởi tin nhắn
boruachindom


Thành viên mới

Giới tính: Nữ
Tham gia từ: 14/06/2009
Bài gởi: 6
Đến từ: Tổ quốc của chúng ta

Được 0 lần bình chọn.
(trung bình: 0)
Gia sản: 60 rúp -  tích cóp.

Bài gởiGởi: Thứ Hai 15/6/2009 7:15 am    Tiêu đề: Trả lời với trích dẫn nội dung bài viết nầy

Bài hát trên trong phim cá sấu Ghê na phải không ạ,nếu thế Lada dịch hộ borua bài này lun nhé : Пусть бегут неуклюже
Ca khúc này cũng nằm trong phim đó lun đấy,mỗi tội nghe không hiểu gì cả 20.gif
Ca khúc đó đây :http://www.youtube.com/watch?v=ILRe9dHyby8&feature=related

_________________
Tô vàng cho quá khứ mãi,tô mờ hiện tại và phủ trắng tương lai lúc nào không hay...
Chuyển lên trên
Xem lý lịch thành viên Gởi tin nhắn Yahoo Messenger
lada

Chân thành, chân tình !!
Thành viên kim cương
Thành viên kim cương

Giới tính: Nam
Tham gia từ: 03/05/2004
Bài gởi: 1337
Đến từ: Nơi nhiều gio'

Được 92 lần bình chọn.
(trung bình: 4.72)
Gia sản: 15362 rúp -  tỷ phú.

Bài gởiGởi: Thứ Năm 02/7/2009 12:19 pm    Tiêu đề: Trả lời với trích dẫn nội dung bài viết nầy

boruachindom wrote:
Bài hát trên trong phim cá sấu Ghê na phải không ạ,nếu thế Lada dịch hộ borua bài này lun nhé : Пусть бегут неуклюже
Ca khúc này cũng nằm trong phim đó lun đấy,mỗi tội nghe không hiểu gì cả 20.gif
Ca khúc đó đây :http://www.youtube.com/watch?v=ILRe9dHyby8&feature=related


Có lời dịch đây. Lời dịch của ai đó theo nhạc chả có tẹo nào giống nguyên tác. Nghe cười rụng diều.

Một bộ phim dễ thương cho trẻ em thời Xô-viết. Chiếc bánh rán được cách điệu thành cô bé dễ thương. Cá sấu Ghena...thành cá...xấu Ghena
Bài hát...nhỏ này cho nhi đồng mà lũ sinh viên xa nhà ngày nào cứ đến sinh nhật là lại lôi ra hát say sưa. Giờ nghe lại vẫn thấy vui...

bbcode

«Песенка крокодила Гены»
(из м/ф "Чебурашка")

Пусть бегут неуклюже
Пешеходы по лужам,
А вода - по асфальту рекой.
И неясно прохожим
В этот день непогожий,
Почему я веселый такой.

ПРИПЕВ:
Я играю на гармошке
У прохожих на виду...
К сожаленью, день рожденья -
Только раз в году.

Прилетит вдруг волшебник
В голубом вертолете
И бесплатно покажет кино.
И, наверно, оставит
Мне в подарок пятьсот "эскимо".
ПРИПЕВ
ПРИПЕВ



Bài hát của Cá Sấu Ghena

Mặc những khách bộ hành ở ngoài đường
Đang chạy vội qua biết bao vũng nước
Và nước chảy trên đường nhựa như suối
Mặc khách qua đường cứ mãi than van
Rằng hôm này ngày mới tệ làm sao
Không hiểu sao tớ vẫn vui làm vậy

ĐK:
Kèn Armônica trên môi tớ réo rắt
Khách qua đường đều ngoái cổ nhìn xem
Ngày sinh nhật thật là tiếc làm sao
Bởi mỗi năm chỉ một ngày sinh nhật

Thầy phù thuỷ bỗng ở đâu bay tới
Trên chiếc trực thăng xanh nhạt màu trời
Và thế là được xem phim miễn phí
Và , chắc chắn thầy sẽ để cho tớ đấy
Tặng tớ 500 chiếc kem Eskimo

ĐK:
Kèn Armônica lại réo rắt trên môi
Khách qua đường tất cả đều ngoái cổ
Ngày sinh nhật - sao lại tiếc thế nhỉ
Sao mỗi năm sinh nhật chỉ một lần.


LD 04.06.09
Chuyển lên trên
Xem lý lịch thành viên Gởi tin nhắn
lada

Chân thành, chân tình !!
Thành viên kim cương
Thành viên kim cương

Giới tính: Nam
Tham gia từ: 03/05/2004
Bài gởi: 1337
Đến từ: Nơi nhiều gio'

Được 92 lần bình chọn.
(trung bình: 4.72)
Gia sản: 15362 rúp -  tỷ phú.

Bài gởiGởi: Thứ Năm 02/7/2009 4:46 pm    Tiêu đề: Голубой вагон Trả lời với trích dẫn nội dung bài viết nầy

Nào thì làm một rẹt ca khúc....nhi đồng. Cho các bà các cô, các ông dỗ trẻ luôn thể. 4.gif

bbcode



Голубой вагон
сл. М.Пляцковского, муз.В.Шаинского,
м/ф "Чебурашка"


Медленно минуты уплывают вдаль,
Встречи с ними ты уже не жди,
И хотя нам прошлого немного жаль,
Лучшее, конечно, впереди.

Скатертью, скатертью дальний путь стелется,
И упирается прямо в небосклон
Каждому, каждому в лучшее верится,
Катится, катится голубой вагон.


Если ты обидел вдруг кого-то зря,
Календарь закроет этот лист.
Жить без приключений нам никак нельзя,
Эй, прибавь-ка ходу, машинист.

Скатертью, скатертью дальний путь стелется,
И упирается прямо в небосклон
Каждому, каждому в лучшее верится,
Катится, катится голубой вагон.


Голубой вагон бежит-качается,
Скорый поезд набирает ход,
Ах, зачем же этот день кончается,
Лучше б он тянулся целый год.

Скатертью, скатертью дальний путь стелется,
И упирается прямо в небосклон
Каждому, каждому в лучшее верится,
Катится, катится голубой вагон.



Toa tầu màu trời
Lời: M.Plyaskovski
Nhạc: V.Shainski



Những thời khắc cứ từ từ dần trôi
Muốn gặp chúng giờ bạn cũng chẳng thể
Với những gì đã qua ta tiếc nuối
Phía trước chúng ta mọi điều chắc tốt hơn

Hãy đi nào, về phía trước, đi nhanh
Đường trải ra tận chân trời tít tắp
Mỗi người chúng ta tin tương lai trong sáng
Toa tầu xanh màu trời cứ lăn bánh, cứ lăn


Nếu bạn đã trót làm ai giận dữ
Thì tờ lịch kia quyển lịch đã che rồi
Không phiêu lưu , chẳng thể sống ở đời
Nào thợ máy, tăng tốc tàu lên nhé

Hãy đi nào, về phía trước, đi nhanh
Đường trải ra tận chân trời tít tắp
Mỗi người chúng ta tin tương lai trong sáng
Toa tầu xanh màu trời cứ lăn bánh, cứ lăn


Toa tàu xanh lắc lư chạy về trước
Tàu tốc hành lăn đều bánh trên đường
Ồ, tại sao ngày này lại kết thúc
Tốt nhất là nó dài suốt quanh năm

Hãy đi nào, về phía trước, đi nhanh
Đường trải ra tận chân trời tít tắp
Mỗi người chúng ta tin tương lai trong sáng
Toa tầu xanh màu trời cứ lăn bánh, cứ lăn


(LD 07.06.09)
Chuyển lên trên
Xem lý lịch thành viên Gởi tin nhắn
lada

Chân thành, chân tình !!
Thành viên kim cương
Thành viên kim cương

Giới tính: Nam
Tham gia từ: 03/05/2004
Bài gởi: 1337
Đến từ: Nơi nhiều gio'

Được 92 lần bình chọn.
(trung bình: 4.72)
Gia sản: 15362 rúp -  tỷ phú.

Bài gởiGởi: Thứ Ba 14/7/2009 5:29 pm    Tiêu đề: Trả lời với trích dẫn nội dung bài viết nầy

Lẫn cẫn thế nào mà lại...câu bài Toa Tầu Mầu Trời
Hờ, may quá không ai phát hiện ra, ý kiến gì... 32.gif 4.gif
Chuyển lên trên
Xem lý lịch thành viên Gởi tin nhắn
lada

Chân thành, chân tình !!
Thành viên kim cương
Thành viên kim cương

Giới tính: Nam
Tham gia từ: 03/05/2004
Bài gởi: 1337
Đến từ: Nơi nhiều gio'

Được 92 lần bình chọn.
(trung bình: 4.72)
Gia sản: 15362 rúp -  tỷ phú.

Bài gởiGởi: Thứ Ba 14/7/2009 5:36 pm    Tiêu đề: Вместе весело шагать по просторам... Trả lời với trích dẫn nội dung bài viết nầy

bbcode

Вместе весело шагать
сл. М.Матусовский, муз. В.Шаинский,
к/ф "И снова Анискин"


Вместе весело шагать по просторам,
По просторам,по просторам!
И конечно припевать лучше хором,
Лучше хором,лучше хором!

Спой-ка с нами перепелка-перепелочка
Раз иголка, два иголка - будет елочка!
Раз дощечка,два дощечка - будет лесенка!
Раз словечко, два словечко - будет песенка!

В небесах зари полоска заполощется,
Раз березка, два березка - будет рощица!
Раз дощечка, два дощечка - будет лесенка!
Раз словечко, два словечко - будет песенка!

Нам счастливую тропинку выбрать надобно.
Раз дождинка, два дождинка - будет радуга!
Раз дощечка, два дощечка - будет лесенка!
Раз словечко, два словечко - будет песенка!



Cùng vui vẻ tiến bước
Lời: M.Matusovski
Nhạc: V.Shainski


ĐK:
Vui vẻ cùng nhau bước khắp nơi
Bước khắp nơi, bước khắp nơi
Và tất nhiên ta cùng đống ca
Tốt nhất là đồng ca đồng ca...

Hãy hát cũng chúng tôi, chim cút lớn, chim cút nhỏ
Một lá thông, hai là thông - sẽ là một cây thông
Một tấm ván , hai tấm ván - ta sẽ được cầu thang
Một từ, rồi hai từ - và sinh ra bài hát

ĐK:...

Trên bầu trời bình minh đang hừng sáng
Một cây bạch dương, hai bạch dương - một rừng nhỏ bạch dương
Một tấm ván, hai tấm ván - ta sẽ được cầu thang
Một từ , rồi hai từ - sẽ sinh ra bài hát

ĐK:...

Chúng ta chọn được lối mòn may mắn
Một giọt mưa. hai giọt mưa - sẽ là một cầu vồng
Một tấm ván, hai tấm ván - ta được cầu thang này
Một từ, rồi hai từ - và thế là bài hát


(Lada .07.06.09)
Chuyển lên trên
Xem lý lịch thành viên Gởi tin nhắn
lada

Chân thành, chân tình !!
Thành viên kim cương
Thành viên kim cương

Giới tính: Nam
Tham gia từ: 03/05/2004
Bài gởi: 1337
Đến từ: Nơi nhiều gio'

Được 92 lần bình chọn.
(trung bình: 4.72)
Gia sản: 15362 rúp -  tỷ phú.

Bài gởiGởi: Thứ Năm 16/7/2009 9:07 pm    Tiêu đề: Елочка Trả lời với trích dẫn nội dung bài viết nầy

bbcode

Елочка.
сл. Р.Кудашевой


В лесу родилась елочка,
В лесу она росла,
Зимой и летом стройная,
Зеленая была.

Метель ей пела песенку:
Спи, елочка, бай-бай,
Мороз снежком укутывал:
Смотри, не замерзай!

Трусишка зайка серенький
Под елочкой скакал.
Порою волк, сердитый волк,
Рысцою пробегал.

Чу! Снег по лесу частому
Под полозом скрипит,
Лошадка мохноногая
Торопиться, бежит.

Везет лошадка дровеньки,
А в дровнях старичок,
Срубил он нашу елочку
Под самый корешок.

Теперь она, нарядная,
На праздник к нам пришла.
И много, много радости
Детишкам принесла.



Cây Thông Nhỏ
Lời: R. Kudasheva


Cây thông nhỏ sinh ở trong rừng
Và trong rừng nó từ từ lớn
Mảnh mai suốt đông qua hạ tới
Và quanh năm chỉ một màu xanh

Bão tuyết cứ hát hoài ru cây
Ngủ đi nhé, bai bai, ngủ nhé
Những bông tuyết ủ thông thật kỹ
Hãy coi chừng, đừng lạnh nhé thông

Chú thỏ xám nhát chạy vòng quanh
Tung tăng dưới gốc thông chạy mãi
Và rồi sói, con sói kia giận giữ
Ngả nghiêng trên mặt tuyết chạy nhanh

Chao! Tuyết mùa đông đầy khắp trong rừng
Dưới vó ngựa kêu hoài kin kít
Chú ngựa chân thon dài gõ móng
Chạy vội vàng, mải miết về đâu

Chú ngựa kéo xe chạy rừng sâu
Và cụ ông ngồi trên xe ấy
Cụ lấy rìu chặt thông nhỏ ấy
Chặt sát gốc rồi cụ chất lên xe

Và giờ cây thông ngay ngắn ghê
Về với ta trong mùa đông - lễ hội
Và nhiều niềm hạnh phúc vô bờ bến
Cây thông mang đến cho lũ trẻ đang chờ

(Lada 07.06.09)
Chuyển lên trên
Xem lý lịch thành viên Gởi tin nhắn
lada

Chân thành, chân tình !!
Thành viên kim cương
Thành viên kim cương

Giới tính: Nam
Tham gia từ: 03/05/2004
Bài gởi: 1337
Đến từ: Nơi nhiều gio'

Được 92 lần bình chọn.
(trung bình: 4.72)
Gia sản: 15362 rúp -  tỷ phú.

Bài gởiGởi: Thứ Hai 20/7/2009 9:41 am    Tiêu đề: Чунга-чанга! Trả lời với trích dẫn nội dung bài viết nầy

bbcode


Чунга-чанга
сл. Ю.Энтина, м/ф "Катерок"


Чунга-чанга! Синий небосвод!
Чунга-чанга! Лето - круглый год!
Чунга-чанга! Весело живем!
Чунга-чанга! Песенку поем!

Чудо-остров, чудо-остров!
Жить на нем легко и просто!
Жить на нем легко и просто!
Чунга-чанга!
Наше счастье постоянно -
Жуй кокосы, ешь бананы!
Жуй кокосы, ешь бананы!
Чунга-чанга!


Чунга-чанга! Места лучше нет!
Чунга-чанга! Мы не знаем бед!
Чунга-чанга! Кто здесь прожил час -
Чунга-чанга! Не покинет нас!



Đảo Trunga - tranga
Lời.IU Entin


Trunga -tranga ! Bầu trời cao xanh ngắt !
Trunga -tranga ! Hè suốt cả quanh năm !
Trunga - tranga ! Ta luôn sống hân hoan!
Trunga - tranga@! Ta ca và ta hát!

ĐK:
Đảo thần tiên ơi, ơi đảo thần tiên
Sống ở đấy giản đơn và thoải mái
Sống ở đấy giản đơn và thoải mái
Trunga - tranga
Hạnh phúc của ta là thường xuyên ta được -
Nhai cùi dừa ăn thoải mái chuối tiêu!
Nhai cùi dừa ăn thoải mái chuối tiêu!
Trunga - trunga



Trunga -tranga ! Không chỗ nào tuyệt hơn!
Trunga - tranga ! Ta sống không lo nghĩ!
Trunga - tranga ! Ai đã ở một giờ -
Trunga - tranga ! Bỏ đi họ chẳng thể!


ĐK:...


(LD 07.06.09)
Chuyển lên trên
Xem lý lịch thành viên Gởi tin nhắn
lada

Chân thành, chân tình !!
Thành viên kim cương
Thành viên kim cương

Giới tính: Nam
Tham gia từ: 03/05/2004
Bài gởi: 1337
Đến từ: Nơi nhiều gio'

Được 92 lần bình chọn.
(trung bình: 4.72)
Gia sản: 15362 rúp -  tỷ phú.

Bài gởiGởi: Chủ nhật 03/1/2010 11:17 pm    Tiêu đề: Песенка Красной Шапочки Trả lời với trích dẫn nội dung bài viết nầy

bbcode

Песенка Красной Шапочки
сл. Ю.Михайлова, муз. А.Рыбников,
к/ф "Приключения Красной Шапочки"


Если долго, долго, долго, если долго по тропинке,
Если долго по дорожке, топать, ехать и бежать,
То, пожалуй, то, конечно, то, наверно-верно-верно,
То, возможно-можно-можно, можно в Африку прийти.

А-а, в Африке реки вот такой ширины.
А-а, в Африке горы вот такой вышины.
А-а, крокодилы, бегемоты,
А-а, обезьяны, кашалоты,
А-а, и зеленый попугай,
А-а, и зеленый попугай.


Если только, только, только, если только на дорожке,
Если только на тропинке, встречу я кого-нибудь.
То, тому, кого я встречу, даже зверю, верю, верю,
Не забуду, буду, буду, буду здрасьте говорить.


А-а, в Африке реки вот такой ширины.
А-а, в Африке горы вот такой вышины.
А-а, крокодилы, бегемоты,
А-а, обезьяны, кашалоты,
А-а, и зеленый попугай,
А-а, и зеленый попугай.


Но, конечно, но, конечно, если ты такой ленивый,
Если ты такой пугливый, сиди дома не гуляй.
Ни к чему тебе дороги, косогоры, горы, горы,
Буераки, реки, раки, руки, ноги береги.

А-а, в Африке реки вот такой ширины.
А-а, в Африке горы вот такой вышины.
А-а, крокодилы, бегемоты,
А-а, обезьяны, кашалоты,
А-а, и зеленый попугай,
А-а, и зеленый попугай.
[/quote]

Bài hát của Cô Bé Quàng Khăn Đỏ
Lời Iu. Mikhailova .Nhạc: A. Rubnhikov
Phim: "Cuộc phiêu lưu của Cô bé Quàng Khăn Đỏ"




Nếu thật lâu , thật lâu, thật lâu, nếu thật lâu ta đi theo lối mòn
Nếu thật lâu ta đi theo đường nhỏ, ta bước, ta đi, ta chạy
Thì có lẽ, như thế, tất nhiên, như thế chắc rằng, chắc chắn rằng
Như thế có thể, rất có thể, rất có thể - có thể ta tới tận Châu Phi

A-a ở Châu Phi sông nước rộng mông mênh
A-a ở Châu Phi núi đồi cao cao ngất
A-a nhiều cá sấu và rất nhiều hà mã
A-a rất nhiều khỉ, nhiều cá nhà táng
A-a và vẹt xanh
A-a và vẹt xanh



Nếu tôi chỉ, tôi chỉ, tôi chỉ, nếu như tôi chỉ đi theo lối mòn
Nếu tôi chỉ gặp ai đó trên đồng cỏ
Như thế tôi gặp thậm chí là thú dữ nhưng tôi tin, tôi tin
Tôi không quên, sẽ không quên, sẽ không quên sẽ chào hỏi tự nhiên.

A-a ở Châu Phi sông nước rộng mông mênh
A-a ở Châu Phi núi đồi cao cao ngất
A-a nhiều cá sấu và rất nhiều hà mã
A-a rất nhiều khỉ, nhiều cá nhà táng
A-a và vẹt xanh
A-a và vẹt xanh



Nhưng, tất nhiên,nhưng, tất nhiên nếu bạn lười đến thế
Nếu bạn béo tròn xoe, hãy ngồi nhà đừng đi dạo lung tung
Chẳng là gì với bạn đường xá, núi đồi, sườn núi cong
Rãnh mương nhỏ, sông dài,tôm ,tay, chân hãy giữ gìn

A-a ở Châu Phi sông nước rộng mông mênh
A-a ở Châu Phi núi đồi cao cao ngất
A-a nhiều cá sấu và rất nhiều hà mã
A-a rất nhiều khỉ, nhiều cá nhà táng
A-a và vẹt xanh
A-a và vẹt xanh



(LD 02.07.09)
Chuyển lên trên
Xem lý lịch thành viên Gởi tin nhắn
Trình bày bài viết theo thời gian:   
Diễn đàn này đã bị khóa, bạn không thể gởi, trả lời hay sửa bài viết   Chủ đề này đã bị khóa, bạn không thể sửa hay trả lời    Len Forum -> Âm nhạc - Phim ảnh Thời gian được tính theo giờ Mátxcơva GMT + 3 giờ
Trang 1 trong tổng số 1 trang

 
Chuyển đến 
Bạn không có quyền gởi bài viết
Bạn không có quyền trả lời bài viết
Bạn không có quyền sửa chữa bài viết của bạn
Bạn không có quyền xóa bài viết của bạn
Bạn không có quyền tham gia bầu chọn
You can attach files in this forum
You can download files in this forum


Powered by phpBB 2.0.10 © 2001, 2002 phpBB Group
Nhóm Web Thành Len - 2004
sinh viên, diễn đn, diễn đn sinh viên, du học, Nga, du học Nga, thông tin du học, học t­p, kinh nghiệm, giải đáp, cơ hội, Hội sinh viên, St. Petersburg, Tin học, Công nghệ thông tin, phần cứng, phần mềm, l­p trình, ngôn ngữ l­p trình, C++, Pascal, Java, Basic, Visual.NET, HTML, mạng, Network, thời sự, khoa học tự nhiên, khoa học xã hội, giải tr­, giao lưu, văn học, sáng tác, truyện cười, hi hước, chát ch­t, thể thao, game, âm nhạc, phim, tâm sự, cảm nghĩ, tình yêu, bạn gái, nấu ăn